ويكيبيديا

    "estos gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الحكومات
        
    • تلك الحكومات
        
    • لهاتين الحكومتين
        
    • لهذه الحكومات
        
    • هاتين الحكومتين
        
    estos gobiernos consideraron que esta era la única manera de garantizar su aplicación universal. UN ورأت هذه الحكومات أن هذا هو الطريق الوحيد لضمان انطباق اﻹعلان عالميا.
    Sin embargo, estos gobiernos carecían de los medios necesarios para ayudar a sus PYMES. UN بيد أن هذه الحكومات تفتقر إلى الموارد اللازمة لمساعدة مشاريعها الصغيرة والمتوسطة.
    Y pensé, ni muerto voy a pasar el resto de mi vida haciendo lobby para estos gobiernos mediocres para hacer lo que se necesita hacer. TED وقلت في نفسي .. انا متعب سوف اقضي كل حياتي وانا احاور هذه الحكومات المتعنتة كي تقوم بما يجب القيام به
    Durante el año se han realizado consultas oficiosas continuadas con representantes de estos gobiernos. UN وظلت المشاورات غير الرسمية تعقد مع ممثلي تلك الحكومات باستمرار طوال العام.
    Se ha reembolsado puntualmente la totalidad de los gastos a estos gobiernos de conformidad con las tasas establecidas. UN وتسدد المبالغ بالكامل لهاتين الحكومتين على أساس متكرر وفقا لمعايير السداد الموحدة.
    Me ha informado de que la mayoría de estos gobiernos apoyan la idea de que se celebre una conferencia regional. UN وأفادني في تقريره أن معظم هذه الحكومات تؤيد فكرة عقد مؤتمر إقليمي.
    Algunos aspectos de la declaración del Iraq tan sólo pueden verificarse sobre la base de la información que puedan facilitar estos gobiernos. UN ولا يمكن التحقق من بعض جوانب للاعلان العراقي إلا على أساس المعلومات التي لا يزال يتعين على هذه الحكومات تقديمها.
    Posteriormente, en las respuestas recibidas de estos gobiernos se rechazaban las alegaciones que figuraban en la información proporcionada al Comité. UN وفيما بعد، وردت ردود من هذه الحكومات تفنﱢد الادعاءات الواردة في المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    estos gobiernos consideraban además que la cuestión de la pena de muerte debería mantenerse en el marco de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما أن هذه الحكومات تعتقد أن مسألة عقوبة الإعدام يجب أن تبقى في إطار اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    estos gobiernos critican en particular el hecho de que, al evaluarse la proporcionalidad, no se tiene en cuenta la finalidad de la contramedida. UN وتنتقد هذه الحكومات بوجه خاص عدم مراعاة الغرض المتوخى من اتخاذ التدبير المضاد لدى تقدير درجة التناسب.
    Por lo general estos gobiernos parecían favorecer más la idea de un enfoque regional o subregional para abordar las cuestiones de la migración internacional y el desarrollo. UN وبصفة عامة كانت هذه الحكومات أكثر ميلا إلى اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي في معالجة مسائل الهجرة الدولية والتنمية.
    Las respuestas de estos gobiernos se resumen en el presente informe. UN وترد في التقرير ملخصات بردود هذه الحكومات.
    Las respuestas de estos gobiernos se resumen en el presente informe. UN وترد في هذا التقرير ملخصات بردود هذه الحكومات.
    Se pediría a estos gobiernos que tomen las medidas oportunas para velar por la seguridad de los miembros de la Comisión y garantizar que dispongan de la libertad de circulación y contactos necesaria para llevar a cabo sus investigaciones. UN وسوف يطلب إلى هذه الحكومات اتخاذ التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن أفراد اللجنة وأن تكفل لهم الحرية اللازمة للتنقل والاتصال بغية إجراء التحقيقات.
    Algunos de estos gobiernos señalaron que pretendían contribuir así al logro de los objetivos y a la realización de las actividades del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وقد بينت بعض هذه الحكومات أنها تعتزم اﻹسهام في تنفيذ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي والاضطلاع باﻷنشطة المتصلة به.
    Respecto a la posible existencia de una empresa o corporación de empresas de servicios de seguridad registradas en Sudáfrica que contratan con gobiernos extranjeros, expresó que son estos gobiernos quienes tienen responsabilidad por los términos pactados en dichos contratos. UN وفيما يتعلق باحتمال وجود شركة أو مجموعة شركات خدمات أمن مسجلة في جنوب أفريقيا وتتعاقد مع حكومات أجنبية، قال السفير إن هذه الحكومات هي التي تتحمل المسؤولية عن الشروط المتفق عليها في هذه العقود.
    Por razones de política interna, es muy poco probable que estos gobiernos estén dispuestos a aumentar el precio de la energía lo suficiente como para reducir en forma significativa las emisiones de carbono. UN ومن غير المرجح إلى حد كبير، ﻷسباب سياسية محلية، أن تكون هذه الحكومات على استعداد لرفع أسعار الطاقة بما يكفي لخفض الانبعاثات الكربونية بدرجة ملموسة.
    Cuatro de estos gobiernos indicaron que recurrían a una combinación de imágenes satelitales, fotografías aéreas y reconocimientos terrestres. UN وأشارت أربع من تلك الحكومات الى أنها تستخدم مزيجا من التصوير الساتلي والتصوير الجوي والمسوحات الأرضية.
    En la Parte IV figura una relación de las medidas adoptadas por los gobiernos territoriales, preparadas por estos gobiernos. UN أما الجزء الرابع فيضم استعراضا للتدابير التي اتخذتها حكومات الأقاليم وقد أعدته تلك الحكومات.
    No obstante, dado que las cuestiones urgentes suelen tener un grado más alto de prioridad que las cuestiones importantes, estos gobiernos no han tenido más remedio que ocuparse de cuestiones administrativas, lo que no ha permitido el establecimiento del grado necesario de confianza entre ciudadanos y políticos. UN وباعتبار أنه لم يكن لهذه الحكومات من خيارات سوى تلك المتعلقة بتسيير الأعمال إذ طغى في غالب الأحيان العاجل على الهام، فإنّ هذا الأمر لم يسمح ببلوغ المستوى المطلوب من الثقة بين المواطن والسياسي.
    No obstante, la oradora está convencida de que estos gobiernos adoptan medidas para combatir las funciones estereotipadas discriminatorias. UN بيد أن من المؤكد أن هاتين الحكومتين تتخذان تدابير لمحاربة النماذج المقولبة القائمة على التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد