ويكيبيديا

    "estos logros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الإنجازات
        
    • هذه المنجزات
        
    • هذه المكاسب
        
    • تلك الإنجازات
        
    • هذه اﻻنجازات
        
    • بهذه الإنجازات
        
    • للإنجازات
        
    • وهذه الإنجازات
        
    • تلك المنجزات
        
    • لهذه الإنجازات
        
    • هذه المكتسبات
        
    • هذا النجاح
        
    • بهذه المنجزات
        
    • هذه التطورات الإيجابية
        
    • وهذه اﻻنجازات
        
    No obstante, hay que aclarar que estos logros corresponden a la población judía de Israel. UN ومع ذلك، لابد أن نذكر أن هذه الإنجازات تتعلق بسكان إسرائيل من اليهود.
    Todos estos logros se pueden aplicar solamente en un mundo libre del temor, como lo previeron los fundadores de nuestra Organización y como hoy nosotros creemos. UN ولا يمكن تحقيق كل هذه الإنجازات إلا في عالم خال من الخوف، مثلما توخى مؤسسو منظمتنا، وكما نعتقد نحن في الوقت الحاضر.
    La próxima Conferencia encargada del examen del TNP, cuya celebración está prevista para el año venidero, debería consolidar estos logros. UN وينبغي أن يرتكز المؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم الانتشار المقرر أن ينعقد العام القادم على هذه الإنجازات.
    Malasia encomia al Tribunal por estos logros. UN وتشيد ماليزيا بالمحكمة على هذه المنجزات.
    A pesar de estos logros y a pesar de todos los esfuerzos realizados por el Gobierno, aún existen importantes debilidades relativas, entre otros, a los aspectos siguientes: UN وعلى الرغم من هذه المكاسب ومن الجهود التي أقرت بها الحكومة، فمازالت هناك أوجه ضعف كبيرة وتتعلق في جملة أمور بما يلي:
    Sin embargo, estos logros contrastan con la reducción del presupuesto del Organismo Judicial para el año 2002, que puede debilitar la continuidad de los esfuerzos de modernización. UN بيد أن تلك الإنجازات تتناقض مع خفض ميزانية الجهاز القضائي عن عام 2002، الأمر الذي من شأنه إضعاف استمرارية جهود التحديث.
    La preocupación ahora radica en la sostenibilidad de estos logros. UN وشاغلنا الآن يكمن أساسا فيما إذا كان بوسعنا المحافظة على هذه الإنجازات.
    El pueblo del país es consciente de estos logros considerables. UN فشعب البلد يعي تماما هذه الإنجازات الكبيرة.
    estos logros de la humanidad deben ayudar a mejorar la suerte de los desposeídos del mundo. UN ويجب أن تساعد هذه الإنجازات التي حققتها البشرية بأسرها على تحسين حظ المحرومين في الأرض.
    Todos estos logros han hecho de nuestro mundo un lugar más seguro para las generaciones presentes y futuras. UN وكل هذه الإنجازات جعلت من عالمنا مكانا أكثر أمنا للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Ahora debemos consolidar estos logros y tratar de ampliarlos aún más. UN ويتعين علينا الآن أن نوطد هذه الإنجازات وأن نسعى إلى زيادة تعزيزها.
    La consecución de estos logros tuvo lugar en un contexto de disminución de los recursos efectivos asignados al presupuesto ordinario. UN وقد تحققت هذه الإنجازات في سياق طابعــه انخفاض الموارد الحقيقية في الميزانية العادية.
    estos logros ilustran perfectamente el grado de concienciación de los Estados de la subregión sobre la necesidad de seguir trabajando por la paz para que el desarrollo pueda convertirse en una realidad. UN ومن شأن هذه الإنجازات القليلة أن تبيِّن بوضوح درجة إدراك دول هذه المنطقة دون الإقليمية للحاجة إلى مواصلة جهود السلام حتى يمكن أن تصبح التنمية واقعا ملموسا.
    Sin embargo, estos logros no han sido uniformes. UN بيد أن هذه الإنجازات لم تكن على وتيرة متساوية.
    Pese a estos logros alentadores, debemos tener presente que el trabajo impresionante que acaba de efectuar el Tribunal dista mucho de estar terminado. UN وبالرغم من هذه المنجزات المشجعة، يجب أن ندرك أن العمل الممتاز الذي اضطلعت به المحكمة لا يزال أمامه طريــق طويـل.
    Debemos utilizar el impulso actual para fortalecer y seguir desarrollando estos logros. UN ويجب أن نستخدم قوة الدفع الحالية لتعزيز زيادة تطوير هذه المنجزات.
    Estamos utilizando estos logros para reinvertir en los sectores productivos de nuestra economía y proporcionar servicios a nuestra población. UN ونستخدم هذه المكاسب لإعادة الاستثمار في القطاعات الإنتاجية لاقتصادنا ولإيصال الخدمات إلى شعبنا.
    Aunque estos logros son encomiables, es preciso introducir nuevos perfeccionamientos, que incluyen plazos para la ejecución. UN وإذا كانت تلك الإنجازات محمودة فمن الضروري إدخال مزيد من التحسينات بما يشمل تحديد الأُطُر الزمنية الدقيقة للتنفيذ.
    ¿Qué queda de estos logros después de tres años de pillaje? El techo de la deuda se ha elevado dos veces. UN ولكن ما يبقى من هذه اﻹنجازات بعد ثلاث سنوات من النهب؟ لقد تضاعف عبء الدين ضعفين.
    Podríamos alegrarnos por todos estos logros si no fuera por el horror de nuestros fracasos. UN وكنا سنفرح بهذه الإنجازات لو لم تكن هناك أوجه قصور رهيبة.
    El marco general de estos logros previstos e indicadores de progresos figura en el cuadro 4.1. UN ويرد الإطار العام للإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز في الجدول 4-1.
    Todo esto es de buen augurio para África, y hay que encomiar estos logros. UN إن كل هذا ينبئ بالخير لأفريقيا، وهذه الإنجازات جديرة بالثناء.
    Sin embargo, estos logros tan arduamente alcanzadas carecerán de sentido si no se garantiza la consecución del séptimo objetivo de desarrollo de Milenio: la sostenibilidad ambiental. UN ورغم ذلك فسوف تصبح تلك المنجزات التي تحققت بشق النفس عديمة الجدوى إذا لم يمكن ضمان الهدف الإنمائي 7، الاستدامة البيئية.
    Sin embargo, es frustrante observar que se reconocen muy poco estos logros. UN وعلى الرغم من ذلك، فمن المحبط أن نرى تقديراً قليلاً لهذه الإنجازات.
    68. A pesar de su importancia, estos logros no deben hacer perder de vista la persistencia de las dificultades que plantea el que, a menudo, los enfoques utilizados por las instituciones de investigación no prevean posibilidades de generalización o transposición de los conocimientos adquiridos. UN 68- ومهما كانت هذه المكتسبات مهمة، فإنها لا يجب أن تنسينا استمرار وجود قيود ترتبط بكون النهوج التي تستعملها معاهد البحوث لا تراعي في كثير من الأحيان إمكانات تعميم أو إسقاط المعارف المتولدة.
    estos logros son pasos que han hecho que el mundo se acercara más a la paz, y la Primera Comisión ha desempeñado un papel en ese éxito. UN هـــذه المنجزات خطــوات حركت العالم نحو السلام، وقد قامت اللجنة اﻷولى بدور في هذا النجاح.
    Todos los sudafricanos pueden estar orgullosos de estos logros. UN وبإمكان جميع أبناء جنوب افريقيا أن يفخروا بهذه المنجزات.
    estos logros están convirtiendo las promesas en hechos y las esperanzas en realidad. UN وهذه اﻹنجازات إنما تترجم الوعود الى أفعال واﻵمال الى واقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد