ويكيبيديا

    "estos mandatos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الولايات
        
    • بهذه الولايات
        
    • هاتين الولايتين
        
    • لهذه الوﻻيات
        
    • ولاياتها حماية
        
    • بتلك الوﻻيات
        
    • تلك الوﻻيات
        
    • ذلك التفويض
        
    Ha de cumplir con todos estos mandatos cuando alcance la universalidad. UN وستنفذ كل هذه الولايات عند تحقيق عالمية المنظمة.
    Ahora es esencial que los gobiernos aporten unidades especializadas y personas capaces de aplicar estos mandatos. UN فقد أصبح من المهم للغاية أن تقدم الحكومات وحدات وأفراد متخصصين قادرين على تنفيذ هذه الولايات.
    Creemos que los Miembros de las Naciones Unidas deben respaldar esta guía general para la racionalización de la aplicación de estos mandatos existentes. UN ونحن نرى أنه ينبغي لأعضاء الأمم المتحدة أن يصدقوا على هذا الدليل التفصيلي لتبسيط تنفيذ هذه الولايات القائمة.
    A fin de cumplir estos mandatos y satisfacer esas expectativas cada vez mayores, hemos emprendido la reforma más radical de la historia de la Organización. UN وللوفاء بهذه الولايات والتوقعات المتنامية، نباشر أشمل إصلاح في تاريخ المنظمة.
    estos mandatos amplios y a largo plazo han permitido al Grupo realizar su labor de manera ininterrumpida a lo largo de muchos años. UN وقد مكنت هاتين الولايتين الواسعتين والطويلتي اﻷجل الفريق من إجراء أعماله دون انقطاع طوال سنوات كثيرة.
    Para este fin, el Comité Especial solicita a las operaciones de mantenimiento de la paz a las que se hayan conferido estos mandatos que sigan aplicando, mediante los componentes pertinentes de la misión y en estrecha colaboración con las autoridades nacionales, estrategias de información pública y difusión, de conformidad con la resolución 1894 (2009) del Consejo de Seguridad. UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة الخاصة إلى عمليات حفظ السلام التي تتضمن ولاياتها حماية المدنيين أن تواصل عملها، من خلال عناصر البعثة المعنية وبالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية، في مجال استراتيجيات الإعلام والتواصل، تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1894 (2009).
    estos mandatos deberían ser concretos y al mismo tiempo algo flexibles, y siempre deberían estar supervisados adecuadamente por el Comité contra el Terrorismo. UN وينبغي أن تكون هذه الولايات محددة وأن تتوفر درجة معينة من المرونة، وأن تكون دائما تحت الإشراف الملائم للجنة.
    estos mandatos exigen investigaciones para determinar los hechos, evaluaciones de los fenómenos, situaciones y casos y, por lo que se refiere a los peritos en servicios de asesoramiento, la elaboración de programas completos de asistencia y formación en derechos humanos. UN وتتطلب هذه الولايات تقصي الحقائق وتحرﱢي وتقييم الظواهر واﻷوضاع والحالات، كما يتطلب، فيما يتعلق بخبراء الخدمات الاستشارية، وضع برامج شاملة للمساعدة والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    El programa contribuirá a la ejecución de estos mandatos garantizando la unidad de mando de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, prestando apoyo logístico y administrativo eficaz a todas las operaciones sobre el terreno y coordinando las actividades de remoción de minas. UN وسيدعم البرنامج تنفيذ هذه الولايات من خلال كفالة وحدة قيادة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وكفالة توفر الدعم التشغيلي والإداري الفعال لجميع العمليات الميدانية؛ وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    El programa contribuirá a la ejecución de estos mandatos garantizando la unidad de mando de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, prestando apoyo logístico y administrativo eficaz a todas las operaciones sobre el terreno y coordinando las actividades de remoción de minas. UN وسيدعم البرنامج تنفيذ هذه الولايات من خلال كفالة وحدة قيادة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وكفالة توفر الدعم التشغيلي والإداري الفعال لجميع العمليات الميدانية؛ وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    Puesto que la Comisión revisa y renueva periódicamente estos últimos, el Gobierno estima que esa revisión y renovación debe combinarse con un análisis detallado de estos mandatos para evitar la duplicación de tareas. UN وإذ تتولى اللجنة استعراض وتجديد ولايات الإجراءات الخاصة بصفة دورية، ترى الحكومة أنه يتعين تفادي ازدواج العمل بأن يقترن الاستعراض والتجديد بتحليل هذه الولايات تحليلا مفصلا.
    La traducción de estos mandatos y funciones que se apoyan mutuamente en cambios concretos para las mujeres y las niñas será una de las tareas principales de ONU-Mujeres en el futuro inmediato. UN وستكون ترجمة هذه الولايات والمهام، بما تنطوي عليه من دعم متبادل، إلى تغيرات ملموسة في حياة النساء والفتيات مهمة رئيسية ستضطلع بها الهيئة في القريب العاجل.
    La traducción de estos mandatos y funciones que se apoyan mutuamente en cambios concretos para las mujeres y las niñas es un objetivo fundamental que ONU-Mujeres se esfuerza por lograr. UN وترجمة هذه الولايات والوظائف المتداعمة إلى تغييرات ملموسة بالنسبة للنساء والفتيات هي مهمة أساسية تعمل الهيئة على إنجازها.
    estos mandatos deben mantenerse y reforzarse, en especial habida cuenta de los importantes acontecimientos ocurridos desde la XII UNCTAD. UN وينبغي أن تستمر هذه الولايات ويعاد تأكيدها، ولا سيما في ضوء الأحداث الرئيسية التي وقعت منذ الدورة الثانية عشرة للأونكتاد.
    El presupuesto propuesto está dirigido a proporcionar a ONU-Mujeres la capacidad necesaria para alcanzar resultados que cumplan estos mandatos y satisfagan las crecientes demandas de apoyo de los Estados Miembros. UN 4 - وتهدف الميزانية المقترحة إلى تزويد الهيئة بالقدرات اللازمة لتحقيق النتائج الكفيلة بتلبية هذه الولايات والطلبات المتزايدة من جانب الدول الأعضاء للحصول على الدعم.
    Considerando el aumento de las intervenciones decididas por el Consejo y las enormes consecuencias de este renovado activismo para todos los Miembros de la Organización, todos tenemos derecho a cuestionar la manera en que se adoptaron estos mandatos y a preguntar si no se hubieran podido usar medios diferentes y más efectivos para lograr la paz. UN وبالنظر إلى الزيادة الملحوظة في عمليات التدخل التي يقررها المجلس والآثار الهائلة لهذا النشاط المتجدد على جميع أعضاء المنظمة، فإن من حقنا جميعا أن نتساءل عن الطريقة التي تم بها اعتماد هذه الولايات وعما إذا كان يمكن استخدام وسائل مختلفة وأكثر فعالية لتحقيق السلام.
    Con el fin de ejecutar estos mandatos eficazmente, se creó el Servicio de Remoción de Minas, que ahora depende directamente del Subsecretario General, en la Oficina de Logística, Gestión y Actividades de Remoción de Minas. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه الولايات على نحو فعال، أنشئــت دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وهي تخضع اﻵن بصفة مباشرة لسلطة اﻷمين العام المساعد، مكتب السوقيات واﻹدارة واﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Por lo tanto, el cumplimiento de estos mandatos por la Comisión depende del fortalecimiento de su función principal como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología en el sistema de las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإن اضطلاع اللجنة بهذه الولايات يتوقف على تعزيز دورها الرئيسي كمنسق لأنشطة العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة.
    Se enviaron al Representante Permanente las respuestas que facilitaban información sobre las atribuciones de estos mandatos. UN وأُرسلت ردود إلى الممثل الدائم تقدم معلومات عن اختصاصات هاتين الولايتين.
    Para este fin, el Comité Especial pide a las operaciones de mantenimiento de la paz a las que se hayan conferido estos mandatos que sigan aplicando, mediante los componentes pertinentes de las misiones y en estrecha colaboración con las autoridades nacionales, estrategias de información pública y difusión, de conformidad con la resolución 1894 (2009) del Consejo de Seguridad. UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة الخاصة إلى عمليات حفظ السلام التي تتضمن ولاياتها حماية المدنيين أن تواصل عملها بشأن استراتيجيات الإعلام والتواصل، وذلك من خلال عناصر البعثة المعنية وبالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية،، تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1894 (2009).
    La forma en que la Secretaría ha cumplido con estos mandatos se ha derivado de la práctica efectiva de los órganos que figuran en el calendario de reuniones. UN ٥ - وتستند الطريقة التي عالجت فيها اﻷمانة العامة ذلك التفويض إلى الممارسة الفعلية للهيئات المُجَدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد