ويكيبيديا

    "estos oficiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هؤلاء الضباط
        
    • هؤلاء الموظفون
        
    • هؤلاء الموظفين
        
    • هؤلاء المسؤولون
        
    • أولئك الضباط
        
    • موظفي الخدمة الميدانية
        
    • مدى تدعيم اﻷفرقة
        
    • اﻷفرقة الميدانية
        
    • هؤلاء الشرطة
        
    • هذان الضابطان
        
    estos oficiales se encargarán de la capacitación de más de 3.000 soldados en normas de protección de los niños aplicables a los militares. UN وسيكون هؤلاء الضباط مسؤولين عن التدريب التكميلي لأكثر من 000 3 جندي على معايير حماية الطفل الواجبة التطبيق على الجيش.
    La ONUSAL ha tenido varias conversaciones con el Gobierno sobre este tema y ha recomendado que la admisión de estos oficiales se considere excepcional y no cree ningún precedente. UN وعقدت البعثة عدة جولات مناقشة مع الحكومة حول هذا الموضوع وأوصت بأن يعتبر قبول هؤلاء الضباط استثنائيا لكيلا يشكل سابقة.
    Los puestos que ocupan estos oficiales no están clasificados. UN والوظائف التي يشغلها هؤلاء الضباط غير مصنفة.
    estos oficiales capacitarán a sus contrapartes locales para el posterior traspaso de las tareas. UN وسيقوم هؤلاء الموظفون بتدريب نظرائهم المحليين من أجل توليهم هذه المهام في نهاية الأمر.
    estos oficiales civiles necesitarán contar con equipo y apoyo apropiados, incluso vehículos y medios de comunicación. UN وسيلزم تزويد هؤلاء الموظفين المدنيين بما يلزم من دعم ومعدات، بما في ذلك المركبات ومعدات الاتصال.
    estos oficiales de la IPTF observan los locales de la policía civil que son visitados por el público y donde se mantiene a los detenidos. UN يراقب هؤلاء الضباط التابعون للقوة مرافق الشرطة المحلية التي يزورها الجمهور ويُحتجز فيها المعتقلون.
    estos oficiales establecerían enlaces con las partes y con la OUA y prestarían asistencia en la planificación de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وسيتصل هؤلاء الضباط بالطرفين وبمنظمة الوحدة الأفريقية وسيساعدون في تخطيط عملية حفظ السلام التي ستنشرها الأمم المتحدة.
    Las partes deberán nombrar inmediatamente a estos oficiales de enlace en el terreno, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo B del artículo 6 de las Directrices de Demarcación, que en virtud de esta Decisión se modifica de la siguiente manera: UN وسيعيّن الطرفان هؤلاء الضباط سريعا بموجب أحكام المادة 6 باء من توجيهات تخطيط الحدود التي عُدّلت على النحو التالي :
    En colaboración con el Servicio de Policía de Kosovo, estos oficiales trabajarán con sus homólogos internacionales de la Misión, en tareas administrativas y operacionales. UN وسيُعين هؤلاء الضباط للعمل مع نظرائهم الدوليين في البعثة، إلى جانب دائرة شرطة كوسوفو، في المجالين الإداري والتشغيلي.
    estos oficiales también continuaron facilitando la colaboración estrecha entre la UNMIT y las fuerzas de seguridad internacionales, así como las fuerzas armadas timorenses. UN وواصل هؤلاء الضباط أيضا تيسير التعاون الوثيق بين البعثة وقوات الأمن الدولية وكذلك مع القوات المسلحة التيمورية.
    estos oficiales están trabajando a las órdenes de Italia y, por lo tanto, constituyen la primera unidad de policía formada internacional que sirven en una misión de mantenimiento de la paz. UN ويعمل هؤلاء الضباط تحت قيادة إيطالية، وهم بذلك يكونون أول وحدة شرطة دولية مشكلة للعمل في بعثة لحفظ السلام.
    estos oficiales habían recibido formación sobre la aplicación de los Principios y Directrices. UN ودُرب هؤلاء الضباط على كيفية تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية.
    Los servicios de estos oficiales se obtienen a través de notas verbales y han de atender a necesidades propias de una misión. UN والتعاقد على خدمات هؤلاء الضباط يتم بواسطة مذكرات شفوية لتلبية احتياجات بعثة بعينها.
    No es infrecuente que estos oficiales dejen el Tribunal tras un corto período de tiempo en busca de otras oportunidades laborales. UN ومن المألوف أن يترك هؤلاء الموظفون العمل في المحكمة بعد فترة قصيرة بحثا عن فرص وظيفية أخرى.
    estos oficiales trabajarían en estrecha colaboración con las asambleas departamentales, las asambleas seccionales comunales y los consejos administrativos seccionales comunales. UN وسيعمل هؤلاء الموظفون بشكل وثيق مع جمعيات المقاطعات، وجمعيات فروع البلديات ومجالس إدارة فروع البلديات.
    estos oficiales nacionales también contribuirán su aporte a los cursos de capacitación para el personal de prisiones. UN وسيسهم هؤلاء الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية أيضا إسهاما قيما في إجراء دورات تدريبية لموظفي السجون.
    La Comisión espera que se ofrezca información más completa sobre la función y las actividades de estos oficiales en la próxima solicitud presupuestaria. UN وتثق اللجنة في أن المزيد من المعلومات الكاملة بشأن دور هؤلاء الموظفين وأنشطتهم ستقدم في بيان الميزانية التالية.
    La presencia de estos oficiales se ha traducido en una mayor identificación de las enseñanzas extraídas y las prácticas recomendadas a partir de las respectivas misiones sobre el terreno. UN وأدى وجود هؤلاء الموظفين إلى زيادة تحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من جانب البعثات الميدانية لكل منهم.
    estos oficiales han dado pruebas de las máximas cualidades de mando en algunas de las circunstancias más difíciles. UN فقد برهن هؤلاء المسؤولون عن تحليهم بأسمى صفات القيادة في بعض الظروف البالغة الصعوبة.
    El Comité Especial reitera su recomendación de que los oficiales de policía militar y civil en servicio activo estén suficientemente representados en todas las medidas relacionadas con el personal que lleva a cabo el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para reflejar la importante contribución que estos oficiales pueden hacer a las operaciones de mantenimiento de la paz a escala de la Sede. UN وتكرر اللجنة الخاصة توصيتها بالتمثيل الكافي للضباط العسكريين وضباط الشرطة المدنية العاملين في الخدمة الفعلية، وذلك في جميع إجراءات التوظيف التي ستضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام مستقبلا للتعبير عن الإسهامات الهامة التي يمكن أن يقدمها أولئك الضباط في عمليات حفظ السلام على مستوى المقر.
    Sin embargo, la duración y frecuencia de las adscripciones variaba considerablemente entre estos oficiales. UN غير أن مدة الإيفاد وتواتره يتفاوتان تفاوتاً كبيراً فيما بين موظفي الخدمة الميدانية.
    La cifra total de estos oficiales dependerá no sólo de las condiciones de seguridad sino también del resultado de las conversaciones con el Gobierno sobre la continuación de la función de vigilancia y la presencia local. UN ويجب، عند اتخاذ قرار بشأن مدى تدعيم اﻷفرقة الميدانية، عدم الاستناد إلى الظروف اﻷمنية فحسب، بل إلى نتيجة المناقشات الجارية مع الحكومة فيما يتعلق بمواصلة مهمة الرصد والوجود المحلي للعملية الميدانية.
    estos oficiales de policía han venido a verlo. Open Subtitles جاء هؤلاء الشرطة للقائكَ
    estos oficiales especialistas también ayudarán al Servicio de Análisis de Información Militar y al Servicio de Operaciones Militares en el análisis y seguimiento de la capacidad marítima y aérea. UN وسيساعد هذان الضابطان المتخصصان أيضا دائرة تحليل المعلومات العسكرية ودائرة العمليات العسكرية في تحليل ورصد القدرات البحرية والجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد