Y si quieren la información, para cerrar este círculo de comprensión, todo lo que tienen que hacer es leer estos párrafos. | TED | و اذا ما اردت المعلومات حتى ننهي دورة الفهم هذه كل ما عليك فعله هو قراءة هذه الفقرات. |
En consecuencia, he votado a favor de estos párrafos de la parte dispositiva de la providencia. | UN | وعليه فقد صوﱠت بتأييد هذه الفقرات من منطوق اﻷمر القضائي. |
estos párrafos reproducen el texto que se había aceptado provisionalmente en el Grupo de Redacción sobre el Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | تنُمّ هذه الفقرات عن الصيغة المتفق عليها مؤقتاً في فريق الصياغة التابع لنظام الرصد الدولي. |
Si estos párrafos permanecen en el texto, nos abstendremos en la votación sobre todo el proyecto de resolución. | UN | وفي حال الإبقاء على هاتين الفقرتين في النص، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بمجمله. |
Como no hay ninguna objeción a estas solicitudes, primero someteré estos párrafos a votación. | UN | ونظـــرا ﻷننــي لم أسمــع اعتراضـــا علــــى هــذه الطلبات فســوف أطرح تلك الفقرات للتصويت أولا. |
Ninguno de estos párrafos contiene disposiciones que impongan a los Estados Miembros la obligación de presentar informes. | UN | ولا تتضمن هاتان الفقرتان أية أحكام تتطلب تقديم تقارير من الدول الأعضاء. |
estos párrafos definen los requisitos para una solicitud de inspección in situ por un Estado Parte. | UN | تحدد هذه الفقرات الشروط لطلب دولة طرف ما إجراء تفتيش موقعي. |
La Comisión decidió mantener estos párrafos por 38 votos contra ninguno y 12 abstenciones. | UN | وقررت اللجنة اﻹبقاء على هذه الفقرات بأغلبية ٨٣ صوتاً مقابل لا شيء، وامتناع ٢١ عضواً عن التصويت. |
La Comisión decidió mantener estos párrafos por 35 votos contra 2 y 15 abstenciones. | UN | وقررت اللجنة استبقاء هذه الفقرات بأغلبية ٥٣ صوتاً مقابل صوتين وامتناع ٥١ عضواً عن التصويت. |
Se insta encarecidamente a los Estados Parte a que apliquen estos párrafos si facilitan la cooperación. | UN | وتُشجع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات اذا كانت تسهل التعاون. |
Se insta encarecidamente a los Estados Parte a que apliquen estos párrafos si facilitan la cooperación. | UN | وتُشجع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهل التعاون. |
Se insta encarecidamente a los Estados Parte a que apliquen estos párrafos si facilitan la cooperación. | UN | وتُشجَّع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهل التعاون. |
Creo que estos párrafos son completamente pertinentes para esta Asamblea. | UN | وأرى أن هذه الفقرات ذات علاقة كبيرة بعمل الجمعية. |
Puede que los autores de estos párrafos sean objetivos, pero carecen de valentía para llamar las cosas por su nombre. | UN | وعلى الرغم من اتسام من صاغ الفقرات أعلاه بالموضوعية، إلا أن هذه الفقرات تعوزها الجرأة لتسمية الأمور بمسمياتها. |
estos párrafos se refieren específicamente a la condición autónoma del INSTRAW, a la Junta de Consejeros y a la financiación del INSTRAW. | UN | وتشير هذه الفقرات بصفة محددة إلى المركز المستقل للمعهد وإلى مجلس أمنائه وتمويله. |
Creemos que los coautores del texto podrían haber redactado estos párrafos en un lenguaje más positivo. | UN | ونعتقـد أنه كان في إمكان مقدمي النص صياغة هاتين الفقرتين بأسلوب أكثر إيجابية. |
Dado que no se formulan objeciones a esta solicitud someteré primero a votación estos párrafos. | UN | هل هنــاك أي اعتراض على هذا الطلب؟ ليس هناك أي اعتراض. ولذلــــك سأطــــرح هاتين الفقرتين على التصويت أولا. |
Pensamos que la supresión de estos párrafos y su sustitución por la fórmula menos completa del párrafo 180 no expresa fielmente lo ocurrido en el Grupo de Trabajo. | UN | ونعتقد أن إزالة هاتين الفقرتين والاستعاضة عنهما بالصيغة الأضعف للفقرة 180 ليس انعكاساً دقيقا لمداولات الفريق العامل. |
Por consiguiente, Egipto aplicará el contenido de estos párrafos de conformidad con la legislación islámica y las normas jurídicas vigentes en Egipto. | UN | لذلك، فإن مصر ستطبق مضمون تلك الفقرات بما يتمشى مع قواعد الشريعة اﻹسلامية والقوانين اﻷساسية السارية في مصر. |
Para facilitar las referencias, figura ante ustedes el texto de estos párrafos con las modificaciones propuestas que dice lo siguiente: | UN | وتيسيراً لاطلاعكم عليها، تجدون الآن بين يديكم نص تلك الفقرات مع التنقيحات المقترحة وهي كالتالي: |
estos párrafos reproducen directamente el texto de la Parte 3 del Protocolo relativa al SIV del texto de trabajo, con pequeños ajustes de redacción. | UN | هاتان الفقرتان مستنسختان مباشرة عن صيغة الجزء ٣ من بروتوكول نظام الرصد الدولي المندرج في النص المتداول، مع تعديلات تحريرية طفيفة فقط. |
Nueva Zelandia indicó la información y las referencias del TIE que se referían a los dos aspectos de estos párrafos de la Convención a saber, los efectos adversos del cambio climático y el impacto de las medidas de respuesta. | UN | وأحاطت نيوزيلندا علماً بالمعلومات والإشارات الواردة في تقرير التقييم الثالث ذات الصلة بهاتين الفقرتين من الاتفاقية، أي الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ وأثر تدابير الاستجابة. |
6.1.9 estos párrafos son útiles para la Comisión por distintas razones. | UN | ٦-١-٩ وهاتان الفقرتان مهمتان للجنة لعدة أسباب. |
estos párrafos hacen hincapié en la índole variada de la colección de obras de arte. | UN | فهذه الفقرات تعزز مسألة الطابع المتنوع لمجموعة اﻷعمال الفنية. |