ويكيبيديا

    "estos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه البلدان
        
    • تلك البلدان
        
    • لهذه البلدان
        
    • هذه الدول
        
    • هذين البلدين
        
    • أقل البلدان
        
    • فهذه البلدان
        
    • لتلك البلدان
        
    • تلك الدول
        
    • بهذه البلدان
        
    • هذه الاقتصادات
        
    • البلدان النامية غير الساحلية
        
    • لأقل البلدان
        
    • البلدان الفقيرة
        
    • لهذين البلدين
        
    Pero estos países no pueden quedar excluidos del desarrollo y debe hacerse todo lo posible para estimular sus esfuerzos tendientes al desarrollo. UN ولكن يجب ألا تستبعد هذه البلدان من التنمية، ويجب ألا ندخر وسعا لتشجيع الجهود التي تبذلها في سبيل التنمية.
    estos países reconocen asimismo que existe una estrecha correlación entre población, medio ambiente y desarrollo. UN وقالت إن هذه البلدان تسلم أيضا بوجود صلة وثيقة بين السكان، والبيئة والتنمية.
    Nepal, que forma parte de estos países, acoge con beneplácito esa iniciativa. UN وإن نيبال التي هي أحد هذه البلدان ترحب بهذه المبادرة.
    Para algunos de estos países representan, además, el factor fundamental de su futuro desarrollo económico. UN بل إن اﻷسماك تمثل لبعض تلك البلدان أهم فرصة لتطوير اقتصادها في المستقبل.
    Los intentos de estos países por aplicar los programas de desarrollo están condenados al fracaso desde sus inicios. UN إن المحاولات التي تبذلها هذه البلدان لتنفيذ البرامج اﻹنمائية قد كتب عليها الفشل منذ البداية.
    Muchos de estos países pusieron también de relieve su intención de participar en consultas que permitan hacer arreglos de colaboración. UN كما أكد العديد من هذه البلدان أنها تعتزم المشاركة في عمليات تشاورية تفضي الى وضع ترتيبات شراكة.
    Pero incluso estos países mencionan la necesidad de perfeccionar las medidas para la transferencia de las tecnologías apropiadas. UN ومع ذلك، فحتى هذه البلدان تبلغ عن الحاجة إلى تحسين التدابير المتعلقة بنقل التكنولوجيات المناسبة.
    En un período de dos años, el total de familias que vivían en la pobreza en estos países disminuyó entre un 4% y un 6%. UN وقد انخفضت النسبة المئوية لﻷسر المعيشية الفقيرة في هذه البلدان إلى ما بين ٤ و ٦ في المائة على مدى سنتين.
    estos países también deberían desalentar la importación de ciertos productos que plantean un peligro para su frágil medio ambiente. UN ويتعين على هذه البلدان أيضا أن تمنع استيراد بعض المنتجات التي تشكل خطرا على بيئتها الهشة.
    Sin embargo, estos países seguirán necesitando asistencia internacional en el futuro cercano para superar los problemas propios de la transición. UN بيد أن هذه البلدان ستظل في حاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة للتغلب على مشاكل التحول.
    estos países se han fijado como objetivo prioritario aportar su contribución a la Conferencia y a la comunidad internacional como miembros de pleno derecho. UN وتضع هذه البلدان نصب أعينها هدفاً ذا أولوية، هو تقديم إسهام في المؤتمر وفي المجتمع الدولي بوصفها أعضاء كاملة العضوية.
    Sin embargo, estos países seguirán necesitando asistencia internacional en el futuro cercano para superar los problemas propios de la transición. UN بيد أن هذه البلدان ستظل في حاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة للتغلب على مشاكل التحول.
    Sin embargo, estos países seguirán necesitando asistencia internacional en el futuro cercano para superar los problemas propios de la transición. UN بيد أن هذه البلدان ستظل بحاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة لكي تتغلب على مشاكل الانتقال.
    Para que estos países se beneficien de la globalización es esencial que diversifiquen sus economías. UN ويعتبر تنويع اقتصاداتها أمرا أساسيا إذا ما أرادت هذه البلدان الاستفادة من العولمة.
    Todos estos países llevan a cabo en los lugares de trabajo actividades de este proyecto dirigidas a unos 250.000 empleados. UN وتشترك جميع تلك البلدان فـي أنشطـة المشروع فــي أماكــن العمل فتصل بذلك إلى زهاء ٠٠٠ ٠٥٢ موظـف.
    El presente arreglo con estos países da flexibilidad a la organización en este punto. UN والوضع القائم للمنظمة في تلك البلدان يتيح للمنظمة المرونة في حالة كهذه.
    El presente arreglo con estos países da flexibilidad a la organización en este punto. UN والوضع القائم للمنظمة في تلك البلدان يتيح للمنظمة المرونة في حالة كهذه.
    ii) Facilitar la participación más activa de estos países en los debates de la OMC y en las negociaciones ulteriores mediante: UN `٢` تسهيل الاشتراك اﻷنشط لهذه البلدان في مناقشات منظمة التجارة العالمية وفي إجراء المزيد من التفاوض عن طريق:
    Por ello, a estos países corresponde, en pie de igualdad con el régimen iraní, la responsabilidad de esas agresiones. UN ولهذا فإن هذه الدول تتحمل المسؤولية على قدم المساواة مع النظام اﻹيراني.
    Se está negociando la adaptación del sistema a las necesidades de estos países. UN وتجري حالياً مفاوضات بشأن تكييف هذا النظام وفقاً لاحتياجات هذين البلدين.
    La composición de las exportaciones refleja en gran medida la estructura de la base de producción de estos países. UN ويعكس تركيب الصادرات على هذا النحو بنية القاعدة الإنتاجية في أقل البلدان نموا إلى حد بعيد.
    Sin duda estos países sufrirían si no se tomaban medidas para mejorar su situación. UN فهذه البلدان سوف تعاني بدون شك اذا لم تُتخذ خطوات لاصلاح وضعها.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990 inmediatamente después de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, constituyó un paso importante para incrementar el apoyo a estos países. UN وكان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المعقود في عام ١٩٩٠، في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، بمثابة خطوة مهمة من أجل تقديم مزيد من الدعم لتلك البلدان.
    El fortalecimiento institucional en materia de información en estos países debe partir, por necesidad, de un nivel muy bajo. UN وينبغي لبناء المؤسسات في مجال المعلومات في تلك الدول أن يبدأ من مستوى منخفض جدا بحكم الضرورة.
    El Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Derechos Humanos tome medidas apropiadas en relación con estos países. UN ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان باتخاذ اﻹجراء المناسب فيما يتعلق بهذه البلدان.
    A decir verdad, la demanda interna se debilitó en estos países a fines de 1997. UN وفي الواقع، ضعُف الطلب المحلي في هذه الاقتصادات بحلول نهاية عام ١٩٩٧.
    El bajo costo de la mano de obra de estos países resulta, en este caso, una ventaja considerable. UN وانخفاض كلفة اليد العاملة لدى بعض البلدان النامية غير الساحلية يشكِّل ميزة هامة في هذا الشأن.
    55. El representante de Bangladesh, hablando en nombre de los PMA, reafirmó la importancia de la tecnología para estos países. UN 55- وأكد مجدداً ممثل بنغلاديش، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً على أهمية التكنولوجيا بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    En estos países pobres existe una situación de pobreza generalizada, y los recursos disponibles, aun cuando estén distribuidos más equitativamente, apenas alcanzan para cubrir las necesidades básicas de la población. UN ففي هذه البلدان الفقيرة تسود حالة من الفقر العام، وتكاد لا تكفي الموارد المتاحة لسد حاجيات السكان الأساسية حتى وإن اتسم توزيعها بقدر أكبر من المساواة.
    En 1995 se presentarán a la Junta Ejecutiva nuevos programas para estos países. UN ويجري تقديم برامج جديدة لهذين البلدين الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد