ويكيبيديا

    "estos principios fundamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المبادئ الأساسية
        
    • بتلك المبادئ الأساسية
        
    • بهذه المبادئ الأساسية
        
    • وهذه المبادئ الأساسية
        
    • لهذه المبادئ الأساسية
        
    La discriminación de cualquier forma es inaceptable e incompatible con estos principios fundamentales. UN أما التمييز في أي شكل من أشكاله، فهو غير مقبول وغير متسق مع هذه المبادئ الأساسية.
    Para Belice, las Naciones Unidas y su Carta constituyen el compendio de estos principios fundamentales e indispensables. UN وبالنسبة إلـى بليز، تمثل الأمم المتحدة وميثاقها هذه المبادئ الأساسية التي لا غنى عنها.
    En diversas ocasiones, el Tribunal Supremo de Bangladesh ha propugnado estos principios fundamentales a fin de proteger los derechos de los ciudadanos de Bangladesh. UN وقد أيدت المحكمة العليا في بنغلاديش، في عدد من المناسبات، هذه المبادئ الأساسية في مجال حماية حقوق مواطني بنغلاديش.
    Hay algunos que tienden a comprometer estos principios fundamentales de las relaciones internacionales y se pronuncian por la injerencia en los asuntos internos de los países basándose en diversos argumentos. UN وهناك البعض الذين يفضلون التضحية بتلك المبادئ الأساسية في العلاقات الدولية، ويجاهرون بتأييد التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان لأسباب شتى.
    El valor del examen periódico universal depende de su carácter mundial, su espíritu constructivo y su complementariedad con otros procedimientos y estamos decididos a defender estos principios fundamentales. UN فقيمة ذلك الاستعراض إنما تكمن في طابعه العالمي وروحه البناءة وتكامله مع الإجراءات الأخرى، ونحن عازمون على التمسك بهذه المبادئ الأساسية.
    estos principios fundamentales de las Naciones Unidas son condiciones básicas sin las cuales no puede comenzar la elaboración y el funcionamiento de las estadísticas de un sistema de estadísticas oficiales. UN وهذه المبادئ الأساسية التي أقرتها الأمم المتحدة هي الشروط الأساسية التي بدونها لا يمكن بدء إصدار الإحصاءات الرسمية وأداء وظيفتها.
    La aceptación de estos principios fundamentales requiere un examen cuidadoso de las opciones normativas a fin de evitar la exclusión injusta de grupos que necesitan protección. UN وقبول هذه المبادئ الأساسية ينطوي على فحص الخيارات السياسية بعناية تجنّبا للاستبعاد المجحف لجماعات تحتاج إلى الحماية.
    No hay constancia de que se haya formulado ninguna acusación a raíz de una denuncia de violación de estos principios fundamentales. UN ولم تحدد أي اتهامات جرى توجيهها استناداً إلى أي ادعاء بانتهاك أحد هذه المبادئ الأساسية.
    estos principios fundamentales han de basarse en la primacía de las obligaciones resultantes de la afirmación de los derechos humanos, de las que derivan los principios de no discriminación, aplicación progresiva y no retroactividad. UN ويجب أن تكون هذه المبادئ الأساسية قائمة على أساس أسبقية الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ عدم التمييز، والإعمال التدريجي، وعدم التراجع.
    estos principios fundamentales han de basarse en la primacía de las obligaciones resultantes de la afirmación de los derechos humanos, de las que derivan los principios de no discriminación, aplicación progresiva y no retroactividad. UN ويجب أن تكون هذه المبادئ الأساسية قائمة على أساس أسبقية الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ عدم التمييز، والإعمال التدريجي، وعدم التراجع.
    Aunque en teoría se considera que no se puede exigir la aplicación de estos principios fundamentales, en varias ocasiones la Corte Suprema los defendió al proteger los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los ciudadanos. UN وعلى الرغم من عدم قابلية هذه المبادئ الأساسية للإنفاذ نظريا، فإن المحكمة العليا، في عدد من المناسبات، أكدتها من أجل حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين.
    estos principios fundamentales se perfeccionarán, elaborarán y aplicarán ulteriormente en la próxima observación general del Comité sobre la propiedad intelectual y los derechos humanos . UN وسيجري تنقيح هذه المبادئ الأساسية وبلورتها وتطبيقها في تعليق اللجنة العام المقبل بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان(1).
    4. El Protocolo V sobre los REG de la CAC es un buen ejemplo sobre cómo pueden aplicarse estos principios fundamentales del DIH. UN 4- والبروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب هو مثال جيد عن طريقة تطبيق هذه المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    estos principios fundamentales, que han sido consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y otros muchos instrumentos jurídicos relacionados con el objetivo de la cooperación y el desarrollo de todas las naciones, constituyen los elementos fundamentales de la cooperación del Níger con el resto del mundo. UN وترد هذه المبادئ الأساسية مكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وصكوك قانونية أخرى عديدة ترمي إلى تحقيق هدف التعاون الإنمائي بين جميع الدول، وهي مبادئ تعتبرها النيجر معايير مرجعية أساسية في تعاونها مع بقية العالم.
    10. estos principios fundamentales del derecho internacional también quedaron reflejados en la redacción de la Convención de Ottawa, en la que, al imponer obligaciones a los Estados partes, se hace repetidamente referencia a su " jurisdicción o control " . UN 10- وانعكست هذه المبادئ الأساسية للقانون الدولي أيضاً في صياغة اتفاقية أوتاوا، التي لئن فرضت على الدول الأطراف التزامات فقد ربطتها على نحو متكرر بولايتها أو سلطتها.
    El autor afirma que los tribunales nacionales no tomaron en consideración, y ni siquiera mencionaron, ninguno de estos principios fundamentales, y tampoco tuvieron en cuenta que su artículo se ocupaba de un asunto de gran interés público y versaba sobre las actividades empresariales de un político. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن المحاكم المحلية لم تراع - بل لم تذكر - أياً من هذه المبادئ الأساسية ولم تراع كون مقاله يتعلق بمسألة تحظى باهتمام كبير لدى الجمهور ويتناول أنشطة تجارية لرجل سياسي.
    El autor alega que los tribunales nacionales no tomaron en consideración, y ni siquiera mencionaron, ninguno de estos principios fundamentales, y tampoco tuvieron en cuenta que su artículo se ocupaba de un asunto de gran interés público y versaba sobre las actividades empresariales de un político. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحاكم المحلية لم تراع - بل لم تذكر - أياً من هذه المبادئ الأساسية ولم تراع كون مقاله يتعلق بمسألة تحظى باهتمام كبير لدى الجمهور، ويتناول أنشطة تجارية لرجل سياسي.
    estos principios fundamentales de igualdad y no discriminación en relación con los derechos económicos y sociales tienen que aplicarse rigurosamente en lo que se refiere a la vivienda. UN 47 - ولا بد أن تطبق هذه المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بشكل صارم في مجال السكن.
    La legislación nacional, así como los instrumentos internacionales que nuestro país ratificó, reconocen igualmente, por ser fundamentos de la dignidad humana, estos principios fundamentales. UN وتعترف أيضاً التشريعات الوطنية إضافة إلى الصكوك الدولية التي صدق عليها بلدنا بتلك المبادئ الأساسية كأساس لكرامة الإنسان.
    estos principios fundamentales son: integridad; objetividad; competencia profesional y diligencia; carácter confidencial; comportamiento profesional; y los conocimientos técnicos pertinentes para prestar servicios profesionales " . UN وهذه المبادئ الأساسية هي: النزاهة؛ والموضوعية؛ والكفاءة المهنية والعناية الواجبة؛ والسرية؛ والسلوك المهني؛ والمعايير التقنية الملائمة لتأدية الخدمات المهنية " .
    El Reino Unido concede la mayor importancia a estos principios fundamentales, que están en la base del proceso de revisión de las constituciones. UN وتولي المملكة المتحدة أهمية قصوى لهذه المبادئ الأساسية التي تقع في صميم عملية مراجعة الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد