ويكيبيديا

    "estos procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الإجراءات
        
    • هذه اﻻجراءات
        
    • تلك الإجراءات
        
    • لهذه الإجراءات
        
    • هذه الأساليب
        
    • وهذه الإجراءات
        
    • بهذه الإجراءات
        
    • لتلك اﻹجراءات
        
    • من هذه اﻹجراءات
        
    • هذين الإجراءين
        
    • هذه اﻹجراءات من
        
    • وتضمنت مقررات
        
    Actualmente se están tomando medidas prácticas para reglamentar estos procedimientos, que sólo pueden aplazarse si hay razones jurídicas de peso. UN وثمة خطوات عملية تتم حالياً من أجل ضبط هذه الإجراءات ولا يجوز التأخير إلا بسبب قانوني وجيه.
    estos procedimientos, con una organización diferenciada, se aplican en las fronteras de las principales marinas y puertos internacionales del país. UN وتُطبق هذه الإجراءات وفقا لنهوج تتعلق بأماكن بعينها، في نقاط الحدود في المطارات الدولية وفي الموانئ الرئيسية.
    Ninguno de estos procedimientos se tradujo en la suspensión automática de la orden de expulsión. UN على أن أياً من هذه الإجراءات لم يسفر أوتوماتيكياً عن تعليق الأمر بالإبعاد.
    estos procedimientos tienen por objeto abordar formas determinadas y especialmente graves de violación de los derechos humanos o situaciones de países determinados. UN والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة.
    La FPNUL colabora con las partes para ampliar estos procedimientos a otras zonas en las que se han registrado incidentes en los últimos meses. UN وتشارك اليونيفيل مع الطرفين، بغية توسيع نطاق تلك الإجراءات لتشمل مناطق أخرى أُبلغ عن وقوع حوادث فيها في الأشهر الأخيرة.
    Los órganos creados en virtud de los tratados deberán adoptar directrices comunes para estos procedimientos. UN ولا بد من قيام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باعتماد مبادئ توجيهية مشتركة لهذه الإجراءات.
    En todos estos procedimientos, se prevé la presencia de autoridades policiales y fiscales que acompañan y garantizan la investigación. UN وتتم كافة هذه الإجراءات بحضور سلطات الشرطة وجهاز الادعاء العام التي تواكب عملية التحقيق وتكفل إتمامها.
    En caso afirmativo, rogamos faciliten información sobre la situación y el resultado de estos procedimientos. UN وإذا كان الأمر كذلك، فيُرجى تقديم معلومات عن حالة هذه الإجراءات وعن نتيجتها.
    80. estos procedimientos se aplican en todos los ámbitos a excepción de trabajadores domésticos y empresas con menos de diez trabajadores. UN 80- وتطبَّق هذه الإجراءات على جميع الجهات باستثناء خدم المنازل والمؤسسات التي لديها أقل من 10 من العاملين.
    estos procedimientos también se aplica cuando se adquiere equipo de conformidad con el componente de contrato. UN تطبق هذه الإجراءات أيضا إذا وردت معــــدات بموجــــب عنصــــر العقد.
    Pero no se han comprobado indicios de que las personas con derecho al Plan General se sientan disuadidas de recurrir a él debido a estos procedimientos. UN غير أننا لم نشاهد أي دليل يشير إلى أن المؤهلين للتمتع بإعانات النظام تثنيهم هذه الإجراءات عن طلب المساعدة.
    Según estos procedimientos, las cuotas se calcularán sobre la base de un cargo anual fijo al principio de cada año. UN وبموجب هذه الإجراءات تحدد الأنصبة المقررة على أساس رسم سنوي مقطوع يدفع في أول كل سنة.
    ¿Se pueden utilizar estos procedimientos en caso de una deuda soberana? UN هل يمكن استخدام هذه الإجراءات في حالات ديون الدول؟
    Como consecuencia de estos procedimientos se incurrió en gastos en concepto de horas extraordinarias y de traslado temporal de personal. UN كما جرى تكبد تكاليف عمل إضافي وإعارة موظفين نتيجة هذه الإجراءات.
    estos procedimientos deberían ser expeditivos; UN وينبغي اتخاذ هذه الإجراءات على وجه السرعة؛
    estos procedimientos deberían ser expeditivos. UN وينبغي اتخاذ هذه الإجراءات على وجه السرعة؛
    Todos estos procedimientos y mecanismos funcionan debidamente y ya se ha dirimido un buen número de casos. UN وتعمل هذه الإجراءات والآليات جميعها بشكل جيد وقد سبق أن عولج عدد كبير من القضايا علاجا سليما.
    estos procedimientos tienen por objeto abordar formas determinadas y especialmente graves de violación de los derechos humanos o situaciones de países determinados. UN والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة.
    Lamentablemente, estos procedimientos ya son utilizados como herramientas para la aplicación de políticas hostiles. UN وللأسف تستخدم تلك الإجراءات بالفعل كأدوات لتطبيق السياسات العدائية.
    23. La Secretaría permanente mantendrá la información recibida con arreglo a estos procedimientos en bases de datos o directorios y la actualizará periódicamente. UN 23- تحفظ الأمانة الدائمة المعلومات المقدمة وفقاً لهذه الإجراءات في قواعد بيانات و/أو أدلة وتستوفيها بانتظام.
    En aras de la claridad de la exposición, conviene, naturalmente, examinar sucesivamente cada uno de estos procedimientos y compararlos con la definición de las reservas. UN 108- وتوخيا للوضوح، فإنه لا شك أن ثمة فائدة في تناول كل أسلوب من هذه الأساليب بالدراسة تباعا، ومقابلته بتعريف التحفظات.
    estos procedimientos deben examinarse para fomentar el control interno de las adquisiciones locales sobre el terreno. UN وهذه الإجراءات تحتاج إلى إعادة نظر من أجل تقوية المراقبة الداخلية لعمليات الشراء في الميدان.
    Se espera que estos procedimientos revisados se apliquen durante el segundo semestre de 2013. UN ومن المتوقع العمل بهذه الإجراءات المنقحة خلال النصف الثاني من عام 2013.
    Según estos procedimientos, los resultados se presentan al funcionario competente a nivel de división o de departamento junto con la solicitud de que se corrijan posibles errores. UN ووفقا لتلك اﻹجراءات تقدم النتائج الى المسؤول المختص على مستوى الشعبة أو اﻹدارة مشفوعة بطلب تصحيح أية أخطاء في الحقائق.
    Esto permite a los más altos tribunales unir estos procedimientos y unificar la práctica relativa al principio de la no devolución. UN ويسمح ذلك بالربط، على صعيد الهيئة القضائية العليا، بين هذين الإجراءين وتوحيد الممارسة المتعلقة بمبدأ عدم الرد.
    Sin embargo, manifiesta inquietud por las irregularidades cometidas al cumplir estos procedimientos. UN بيد أن القلق يساوره لما اتسم به تنفيذ هذه اﻹجراءات من عدم انتظام.
    estos procedimientos han figurado como materia en los cursos impartidos en el Instituto de Nutrición de la Universidad de Mahidol en Tailandia. UN وتضمنت مقررات معهد التغذية في جامعة ماهيدول بتايلند تدريس أساليب إجراءات التقييم السريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد