ويكيبيديا

    "estos proyectos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المشاريع في
        
    • تلك المشاريع في
        
    Actualmente, hay tres de estos proyectos en funcionamiento en Kapiti, Porirua y Auckland Meridional y se está elaborando uno en Northland. UN وفي الوقت الحالي، تعمل ثلاثة من هذه المشاريع في كابيتي، وبوريروا وساوث أوكلاند، ويجري إنشاء واحد في نورثلاند.
    La ejecución de estos proyectos en las regiones que no resultaron afectadas por la crisis postelectoral ha arrojado resultados alentadores. UN وقد أدى تنفيذ هذه المشاريع في المناطق التي لم تتأثر بالأزمة التي أعقبت الانتخابات إلى نتائج مشجعة.
    La incorporación de estos proyectos en el MRE no siempre fue fácil. UN لذا فإن إدراج هذه المشاريع في إطار النتائج الاستراتيجي لم يكن دائما بالأمر اليسير.
    Estos proyectos, en su mayoría, no están insertos en los PAN, sino en programas de desarrollo rural. UN ولا تشكل هذه المشاريع في معظمها جزءاً من برامج العمل الوطنية، بل هي جزء من برامج للتنمية الريفية.
    A menudo se necesita disponer de crédito para realizar estos proyectos en zonas rurales. UN وكثيرا ما تستلزم تلك المشاريع في المناطق الريفية توافر إمكانية الحصول على الائتمان.
    Así pues, en general no era necesario reflejar estos proyectos en sus cuentas. UN وهكذا، لم تكن هناك عموما حاجة تدعو البرنامج الإنمائي إلى الإفادة عن هذه المشاريع في حساباته.
    Se les paga como empleados del Proyecto H para integrarse a nuestro equipo de construcción y construir estos proyectos en la comunidad. TED يدفع لهم كموظفين في مشروع اتش ليكونوا طاقم البناء لنا في بناية هذه المشاريع في المجتمع.
    Se prevé que la integración de los resultados positivos de estos proyectos en los sistemas nacionales de capacitación y empleo tendrá efectos a largo plazo en el abastecimiento del mercado de trabajo. UN ومن المتوخى أن يكون لدمج النتائج الناجمة عن هذه المشاريع في بوتقة اﻷنظمة الوطنية للتدريب والتوظيف أثر بعيد المدى على أحكام سوق العمل .
    Ha concluido la fase de diseño de todos los proyectos restantes, que se prevé ejecutar simultáneamente, y se han iniciado las adquisiciones para la fase de construcción. La ejecución de estos proyectos en Santiago depende de la construcción de la Dependencia de Seguridad y Vigilancia de la CEPAL, que ha experimentado cierta demora en relación con el calendario previsto inicialmente. UN وأُكملت مرحلة التصميم لجميع المشاريع الأخرى التي كان مقررا تنفيذها في نفس الوقت، وبدأت إجراءات المشتريات لمرحلة البناء ويعتمد تنفيذ هذه المشاريع في سانتياغو على بناء مقر وحدة الأمن والسلامة للجنة، وقد تأخر ذلك بالقياس إلى الجدول الزمني الذي كان متوقعا في البداية.
    La CEPE ha puesto en marcha un proyecto para superar las dificultades técnicas, económicas e institucionales que afectan a la elaboración de estos proyectos en los países de Europa central y oriental, el Cáucaso y Asia central. En el proyecto se elaborarán una hoja de ruta sobre financiación de proyectos relacionados con el metano en las minas de carbón y un conjunto de instrumentos de asistencia a los posibles patrocinadores UN وتعد اللجنة الاقتصادية لأوروبا حالياً مشروعاً لتخطي الحواجز التقنية والاقتصادية والمؤسسية التي تعرقل إقامة مثل هذه المشاريع في أوروبا الوسطى والشرقية، والقوقاز وآسيا الوسطى، وسيخرج المشروع بخريطة طريق لتمويل مثل هذه المشاريع ومجموعة أدوات لمساعدة الرعاة المحتملين للمشاريع
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban haciendo gestiones para reflejar claramente los resultados logrados mediante estos proyectos en el contexto del marco operacional del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países. UN وأُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لكي تعكس بوضوح النتائج التي تحققت من خلال هذه المشاريع في سياق الإطار التشغيلي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري.
    ii. Con miras a la aplicación de estos proyectos en el futuro, desplegar algunos recursos así como conocimientos especializados, tanto locales como internacionales con objeto de definir una estrategia de desarrollo de los recursos humanos que sea aplicable satisfactoriamente en el medio cultural y político del país beneficiario. UN `2` من المستصوب لتنفيذ هذه المشاريع في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    320. El gran desafío en este momento es la implementación de estos proyectos en los establecimientos educativos con miras a la formación de seres humanos autónomos, tolerantes, solidarios, respetuosos, participativos, democráticos. UN 320- ويكمن أحد التحديات الرئيسية الحالية في تنفيذ هذه المشاريع في المؤسسات التعليمية لتنشئة أفراد مستقلين يتمتعون بروح التسامح والمؤازرة والاحترام والديمقراطية ومراعاة الصالح العام.
    54. La presentación de informes sobre estos proyectos en virtud del párrafo 2 del artículo 7 deberá ceñirse a lo establecido en el formulario para los informes, que será parte integrante de las directrices elaboradas de conformidad con el párrafo 4 del artículo 724. UN 54- يكون الإبلاغ عن هذه المشاريع في إطار المادة 7، الفقرة 2، وفقاً لنموذج الإبلاغ الموحد، التي يكون جزءاً متمماً من المبادئ التوجيهية التي توضع وفقاً للمادة 7، الفقرة 4(24).
    57. (54) 10[La presentación de informes sobre estos proyectos en virtud del párrafo 2 del artículo 7 deberá ceñirse a lo establecido en el formulario para los informes, que será parte integrante de las directrices elaboradas de conformidad con el párrafo 4 del artículo 724.]10 UN 57- (54) (10)[يكون الإبلاغ عن هذه المشاريع في إطار الفقرة 2 من المادة 7، وفقاً لنموذج الإبلاغ الموحد، الذي يكون جزءاً متمماً من المبادئ التوجيهية التي توضع وفقاً للفقرة 4 من المادة 7(24).](10)
    Los datos del Banco Mundial sobre sus proyectos ejecutados en 1998 y 1999 indican que, aunque las empresas de países desarrollados dominan generalmente los proyectos en los países en desarrollo, existe la posibilidad de que los países en desarrollo obtengan la subcontratación de estos proyectos en sus propios países o en proyectos del Banco Mundial en otros países en desarrollo. UN وتفيد بيانات البنك الدولي بشأن مشاريعه التي نفذت في عامي 1998 و1999 بأنه فيما تهيمن شركات البلدان المتقدمة على جل المشاريع في البلدان النامية، وتوجد فرص أمام البلدان النامية للتعاقد من الباطن على هذه المشاريع في بلدانها أو في مشاريع البنك الدولي في بلدان نامية أخرى(16).
    La mejora que supondrá esta medida en el ámbito de la atención de la salud prestada a mujeres que hayan sido víctimas de abusos contribuirá considerablemente a la prevención de la violencia. (Se puede obtener más información sobre estos proyectos en el capítulo relativo al artículo 12). UN والتحسن الذي سينجم عن هذا على صعيد الرعاية الصحية التي تقدم لمن تعرضن لإساءة المعاملة سوف يسهم، إلى حد كبير، في منع العنف (ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن هذه المشاريع في الفصل المتعلق بالمادة 12).
    Debe hacerse lo posible por incorporar estos proyectos en el marco universitario al final del programa. UN ويجب إيلاء أهمية لإبقاء تلك المشاريع في البيئة الجامعية عند انتهاء البرنامج.
    En 2011, la UNOPS proporcionó gestión administrativa y financiera para aproximadamente 4.000 de estos proyectos en más de 120 países. Dichos proyectos incluían una iniciativa de mujeres para mitigar la desertificación con la plantación de árboles en Mongolia, y la protección de chimpancés mediante la conservación de bosques en el sur de Malí. UN وفي عام 2011 هيأ مكتب خدمات المشاريع سُبل الإدارة التنظيمية والمالية لنحو 000 4 من تلك المشاريع في أكثر من 120 بلداً، ومنها مبادرة للمرأة من أجل تخفيف حدة التصحر من خلال غرس الأشجار في منغوليا وحماية حيوان الشمبانزي من خلال الحفاظ على أراضي الأدغال في جنوبي مالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد