ويكيبيديا

    "estos términos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المصطلحات
        
    • هذين المصطلحين
        
    • لهذين المصطلحين
        
    • هذه الشروط
        
    • هذه العبارات
        
    • تلك المصطلحات
        
    • لهذه المصطلحات
        
    • هذه الكلمات
        
    • لهاتين العبارتين
        
    • تلك الشروط
        
    • هاتين العبارتين
        
    • بهذه العبارات
        
    • هذان المصطلحان
        
    • وهذه المصطلحات
        
    A tal efecto, sería conveniente precisar lo que se entiende por estos términos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الحكمة تصوير ما تعنيه هذه المصطلحات.
    estos términos y expresiones figuran en orden alfabético. UN وترد هذه المصطلحات حسب الترتيب اﻷبجدي. جيم
    Estos instrumentos plantean un problema de interpretación debido a la falta de uniformidad entre los sistemas jurídicos respecto de la definición de estos términos. UN ومن مشاكل التفسير لهذه النصوص افتقار النظم القانونية إلى التوحيد فيما بينها بشأن تعريف هذه المصطلحات.
    19. Sugiere asimismo que se introduzcan los conceptos de “developer” (promotor) y “sponsor” (patrocinador). Su delegación presentará una propuesta para la definición de estos términos. UN ٩١ - واقترح أيضا استحداث مفهومي " المنشىء " و " المتعهد " ، وقال ان وفده سيقدم اقتراحا بشأن تعريف هذين المصطلحين.
    A nuestro juicio, no es necesario volver a ocuparse de estos términos en ninguna negociación de la Conferencia de Desarme. UN وفي رأينا أنه ينبغي ألا نعود إلى التطرق لهذين المصطلحين في أية مفاوضات تتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    Habida cuenta de que estos términos pueden manifestarse de diversas formas, la clave es entablar un diálogo abierto y significativo. UN ورغم أن هذه الشروط يمكن أن تتحقق بوسائل شتى، فإنه لا بد من استهلال حوار مفتوح وهادف.
    Sin embargo, convendría aclarar ulteriormente estos términos. UN ومع ذلك، من المفيد زيادة توضيح هذه العبارات في النص.
    La cuestión de si el empleo de estos términos puede tener consecuencias para su compatibilidad con el Estatuto y otros instrumentos de la Corte debe ser objeto de mayor reflexión. UN وينبغي النظر فيما إذا كان استخدام هذه المصطلحات قد يؤثر على تماشيها مع نظام روما الأساسي والصكوك الأخرى للمحكمة.
    No obstante, estos términos no eran necesariamente intercambiables. UN بيد أن هذه المصطلحات لا ينوب بعضها عن بعض بالضرورة.
    estos términos se utilizan sin ánimo de ofender a los pueblos indígenas. UN فلم تقصد أية إساءة إلى الشعوب الأصلية لدى سوق هذه المصطلحات.
    Eibe Riedel, Vicepresidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, ha adoptado estos términos y categorías. UN واعتمد إيبي ريديل، نائب رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، هذه المصطلحات والفئات.
    En ausencia de una definición específica, el titular del mandato ha interpretado estos términos en sentido amplio. UN وفي غياب وجود تعريف محدد، فَسرّ صاحب الولاية هذه المصطلحات على نطاق واسع.
    Sin embargo, cada uno de estos términos tiene una denotación distinta. UN غير أنَّ لكلٍّ من هذه المصطلحات دلالة متمايزة.
    Es posible que se sorprendan al saber que ayer ocho oradores mencionaron estos términos en sus charlas. TED قد تتفاجئون عندما تعلمون أن 8 متحدثين أمس ذكروا هذه المصطلحات خلال حديثهم
    Así pues, la obligación contraída en virtud de un arreglo de trueque, como la que se considera en este caso, constituye una deuda u obligación en el sentido en que el Consejo de Seguridad utiliza estos términos. UN وهكذا فإن التزاما ما يرد في اتفاق مقايضة، مثل الالتزام المعروض هنا، يشكل ديناً أو التزاماً بالمعنى المستفاد من هذين المصطلحين اللذين استخدمهما مجلس الأمن.
    Así pues, la obligación contraída en virtud de un arreglo de trueque, como la que se considera en este caso, constituye una deuda u obligación en el sentido en que el Consejo de Seguridad utiliza estos términos. UN وهكذا فإن التزاما ما يرد في اتفاق مقايضة، مثل الالتزام المعروض هنا، يشكل ديْناً أو التزاماً بالمعنى المستفاد من هذين المصطلحين اللذين استخدمهما مجلس الأمن.
    A fin de facilitar el presente debate, estos términos se han definido arbitrariamente. UN وللمساعدة في هذا النقاش، وُضع تعريفان اعتباطيان لهذين المصطلحين.
    Así que, o dejar que estos términos se destacan, o haces lo que siempre hace y arruinas todo. Open Subtitles ،لذا إما أن تجعل هذه الشروط قائمة أو قم بما تقومُ بهِ دائمًا .وأفسد كلّ شيء
    estos términos reflejan el bien establecido consenso intergubernamental sobre el tema. UN وتمثِّل هذه العبارات توافقا حكوميا دوليا بعيد العهد بشأن هذا الموضوع.
    Se observó además que si el régimen de la Convención excluía a esos créditos nacidos de la responsabilidad civil, habría de establecer una distinción entre los créditos contractuales y los extracontractuales, que no sería fácil de conseguir habida cuenta del diverso significado que tenían estos términos en los diversos ordenamientos. UN وعلاوة على ذلك ، لوحظ أنه ، اذا استبعدت المستحقات عن اﻷضرار من مشروع الاتفاقية ، فيجب التمييز بين المستحقات عن اﻷضرار والمستحقات التعاقدية ، وهي مهمة قد لا يسهل القيام بها بالنظر الى تباين معاني تلك المصطلحات في مختلف النظم القانونية .
    Sigue sin haber una definición uniforme de estos términos. UN ولا يوجد حتى اﻵن تعريف موحد لهذه المصطلحات.
    Ello significa que las personas jurídicas están sujetas a plena responsabilidad por todos los ilícitos penales en los cuales se empleen estos términos básicos. UN وهذا يعني أن الأشخاص الاعتباريين يتحملون كامل المسؤولية عن جميع الجرائم الجنائية التي تستعمل فيها هذه الكلمات الأساسية.
    Con esta Convención no se pretende sólo conservar y reducir la contaminación en el sentido usual de estos términos. UN فهذه الاتفاقية لا تتناول الحفاظ على البيئة وتخفيف التلوث بالمدلول المألوف لهاتين العبارتين.
    Acepta estos términos, y el cosmos es tuyo. Open Subtitles و يشككوا في كل شيئ اقبل تلك الشروط و سيكون الكون لك
    231. De conformidad con la jurisprudencia de los órganos del Convenio Europeo, estos términos no deben interpretarse mediante una simple remisión al derecho nacional; por el contrario, tienen un alcance autónomo que se ha precisado en la jurisprudencia sobre el artículo 6 del Convenio. UN ١٣٢- تقضي أحكام قضاء الهيئات التابعة للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان بعدم وجوب تفسير هاتين العبارتين بالرجوع فقط الى القانون الوطني؛ إذ أن لهما، على عكس ذلك، نطاقاً مستقلاً تحدده أحكام القضاء ذات الصلة بالمادة ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان.
    El año pasado, la Asamblea General aprobó por mayoría un proyecto de resolución y un proyecto de decisión en estos términos, y no han tenido lugar acontecimientos significativos que afecten su fondo en los 12 últimos meses. UN لقد اعتمــدت الجمعية العامة، باﻷغلبية، مشروع قرار ومشروع مقرر بهذه العبارات في العام الماضي ، ولم تحدث تطورات هامة تؤثر في جوهرهما في اﻷشهر اﻹثني عشر الماضية.
    87. estos términos están definidos en el artículo 5 b) con referencia al momento de concluirse el contrato de origen. UN 87- هذان المصطلحان معرّفان في المادة 5 (ب) بالاشارة إلى وقت ابرام العقد الأصلي.
    estos términos figuran en orden alfabético. UN وهذه المصطلحات ترد قائمة بها حسب الترتيب الأبجدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد