ويكيبيديا

    "estos temas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه البنود في
        
    • هذه المواضيع في
        
    • هذه المسائل في
        
    • هذين البندين في
        
    • هذه القضايا في
        
    • هذه اﻷمور فيما
        
    • هذه المواضيع بشكل
        
    • هذه الموضوعات في
        
    • هذه البنود خلال
        
    • لهذه المواضيع في
        
    • في هذين البندين
        
    La Subcomisión continuará examinando estos temas en sus próximos períodos de sesiones. UN وستواصل اللجنة الفرعية نظرها في هذه البنود في دورات قادمة.
    La Mesa decide recomendar que la Asamblea General incluya estos temas en el programa. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال.
    El Relator Especial examinará más a fondo estos temas en futuros informes. UN وسيتوسع المقرر الخاص في هذه المواضيع في التقارير المقبلة.
    El eje de las cuatro opciones es el nivel de integración de estos temas en las evaluaciones regionales y mundiales. UN ويشكل مستوى إدماج هذه المواضيع في التقييمات الإقليمية والعالمية العمود الفقري للخيارات الأربعة.
    Expresamos nuestra voluntad de incorporar estos temas en las políticas de desarrollo regionales. UN ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية.
    El Comité inicia el examen de estos temas en sesión privada. UN بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين في جلسة مغلقة.
    La Mesa decide recomendar que la Asamblea General incluya estos temas en el programa. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذه البنود في جدول الأعمال.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya estos temas en el programa. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج هذه البنود في جدول الأعمال.
    ¿Puedo entender que la Asamblea considera concluido el debate sobre estos temas en el actual período de sesiones? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترى أن مناقشة هذه البنود في الدورة الراهنة قد اختتمت؟
    De no ser así, el Comité continuará el examen de estos temas en una reunión posterior. UN إذا لم يكن الحال كذلك، ستواصل اللجنة النظر في هذه البنود في جلسة لاحقة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea dar por terminado su examen de estos temas en el actual período de sesiones? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب فــــي اختتام نظرهــا في هذه البنود في الدورة الحالية؟
    Unas 21 ponencias técnicas y documentos nacionales se ocuparon de estos temas en el marco de la Comisión III. Se observó que un gran número de países de la región contaban actualmente con sistemas de información geográfica (GIS) y que algunos ya estaban en etapa de aplicación. UN فقد تناولت نحو ٢١ ورقة تقنية وقطرية هذه المواضيع في اللجنة الثالثة. ولوحظ أن عددا كبيرا من البلدان داخل المنطقة قد دشنت اﻵن شبكات معلومات جغرافية وطنية أصبح بعضها في مرحلة التطبيق بالفعل.
    1.16 No se han abordado estos temas en los informes presentados por la Sultanía a otras organizaciones. UN 1-16 لم يتم التطرق إلى هذه المواضيع في الاستبيانات التي قدمتها السلطنة إلى جهات أخرى.
    El tratamiento de estos temas en el marco de un TCPMF va a ser contencioso y evidentemente todas las partes deberían tener la oportunidad de que se les tenga en cuenta en el transcurso de cualquier negociación. UN ومعالجة هذه المواضيع في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستكون مثار خلاف، وسيتعين بوضوح إتاحة الفرصة لمراعاة جميع أطراف النقاش في خضم أي مفاوضات.
    Nuestra delegación apoya nuevos debates sobre estos temas en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ويؤيد وفدنا إجراء المزيد من المناقشات حول هذه المسائل في اللجنة الفرعية القانونية.
    El Relator Especial se ocupará de estos temas en su próxima misión de investigación en Myanmar. UN وسوف يتناول المقرر الخاص هذه المسائل في زيارته القادمة لتقصي الحقائق في ميانمار.
    Evidentemente, nuestra prioridad es tratar estos temas en el marco oficial de un programa de trabajo, que la Conferencia deberá aprobar lo más pronto posible. UN ومن المؤكد أن أولويتنا هي معالجة هذه المسائل في إطار رسمي ضمن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بأسرع وقت ممكن.
    El Comité examina estos temas en sesión privada. UN نظرت اللجنة في هذين البندين في جلسة مغلقة.
    El Comité prosigue el examen de estos temas en sesión privada. UN واصلت اللجنة نظرها في هذين البندين في جلسة مغلقة.
    Habiéndose discutido estos temas en Londres y de manera virtual con el apoyo del artículo 19, Campaña Mundial para la Libertad de Expresión; UN وقد ناقشنا هذه القضايا في لندن وعملياً بمساعدة الحملة العالمية من أجل حرية التعبير التي نظمتها منظمة المادة 19،
    Hay razones institucionales particulares para examinar estos temas en relación con África. UN وثمة أسباب مؤسسية معينة تدعو إلى مناقشة هذه اﻷمور فيما يتعلق بأفريقيا.
    Al Comité le preocupa el hecho de que la última reforma educativa no haya tratado estos temas en profundidad. UN ومما يقلق اللجنة أن الإصلاح التعليمي الأخير لم يعالج هذه المواضيع بشكل معمق.
    En esta conferencia los imanes expresaron su rotundo apoyo a los servicios de salud reproductiva, la maternidad sin riesgo y las cuestiones de género y muchos de ellos están empezando a abordar estos temas en sus sermones. UN وفي ذلك المؤتمر أعرب الأئمة عن دعمهم القوي للصحة الإنجابية والأمومة المأمونة والمسائل الجنسانية. وكثير من الأئمة يتناولون هذه الموضوعات في خطبهم.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea concluir el examen de estos temas en el presente período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في هذه البنود خلال الدورة الحالية؟
    Por eso son alentadoras las iniciativas recientes de los mandatarios de los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido, entre otros, así como la franca discusión de estos temas en el Grupo de los 22. UN وأعرب، لذلك، عن ترحيبه بالمبادرات التي اتخذها مؤخرا زعماء فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية، من بين دول أخرى، والمناقشة الصريحة لهذه المواضيع في مجموعة اﻟ ٢٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد