ويكيبيديا

    "estos vínculos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الروابط
        
    • هذه الصلات
        
    • تلك الروابط
        
    • وهذه الروابط
        
    • بهذه الروابط
        
    • الروابط التجارية
        
    • هذه العﻻقات
        
    • أيضاً بالصلات المذكورة
        
    • لهذه الروابط
        
    estos vínculos están restableciéndose de nuevo y se desarrollan con un impulso notable. UN وتجري إقامة هذه الروابط من جديد وهي تتطور بزخم مثير للاعجاب.
    estos vínculos están bien establecidos administrativamente, y los marcos financieros para el vínculo se han establecido y están en funcionamiento. UN وقد ترسخت هذه الروابط جيداً من الناحية الادارية، كما اقيمت اﻷطر المالية لهذه الروابط، وهي تؤدي وظيفتها.
    estos vínculos también deberían contribuir a garantizar que los gobiernos tengan acceso a una amplia variedad de servicios de asesoramiento en materia de políticas. UN وينبغي أن تساعد هذه الروابط أيضا على ضمان وصول الحكومات إلى طائفة عريضة من جوانب المشورة المتعلقة بالسياسات العامة.
    La Unión Europea desea cultivar y promover aún más estos vínculos e intensificar las relaciones con África en muchos ámbitos. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي الاستمرار في تنمية هذه الصلات وتشجيعها وتكثيف العلاقات مع أفريقيا في عدد من المجالات.
    También se prevé la posibilidad de que estos vínculos de integración se utilicen en interés de los países del tercer mundo y de otras regiones geográficas. UN كما يجري بحث إمكانية استخدام تلك الروابط التكاملية لخدمة مصالح بلدان العالم الثالث، ومصالح المناطق الجغرافية اﻷخرى.
    estos vínculos son más fuertes en zonas donde se registran tasas ya elevadas de fecundidad de la mujer. UN وهذه الروابط أقوى في المناطق التي تكون فيها خصوبة المرأة مرتفعة بالفعل.
    Ello es y será muy valioso para nuestra región, y seguiremos procurando fortalecer estos vínculos. UN وهذا أمر كانت له وستظل له قيمة عظيمة في منطقتنا، وسنواصل محاولة تعزيز هذه الروابط.
    La determinación de estos vínculos ayudará a precisar las necesidades adicionales de recursos físicos y humanos y de nuevas inversiones. UN وستساعد إقامة هذه الروابط في التعرف على الاحتياجات اﻹضافية سواء كانت مادية أو تتعلق بالموارد البشرية أو بالاستثمارات.
    estos vínculos de cooperación tienen carácter diverso y van de la colaboración ocasional en determinados acontecimientos a la colaboración institucional bien estructurada y a largo plazo. UN وتختلف هذه الروابط التعاونية في طابعها، متراوحة ما بين مناسبات عرضية ومشاريع مشتركة طويلة اﻷجل منظمة تنظيميا جيدا.
    estos vínculos exigen también un cierto grado de especialización de la que a menudo carecen los pequeños productores e incluso los productores mayores de los países en desarrollo. UN وتتطلب هذه الروابط أيضاً درجة من التطور غالباً ما يفتقر إليها صغار المنتجين وأحياناً كبارهم في البلدان النامية.
    estos vínculos brindan una importante oportunidad para la programación conjunta. UN وتوفر هذه الروابط فرصة مهمة للبرمجة المشتركة.
    estos vínculos son lo principal que hay que considerar al evaluar y analizar las repercusiones de la política comercial en la cuestión del género. UN وتمثل هذه الروابط القضايا الرئيسية التي تتعين مراعاتها لدى تقييم وتحليل آثار السياسة التجارية على المسائل الجنسانية.
    La ruptura de estos vínculos sociales y la pérdida de estabilidad traen consigo muchos problemas de otra índole. UN ويؤدي انقطاع هذه الروابط الاجتماعية وفقدان الاستقرار إلى العديد من المشاكل الأخرى.
    estos vínculos son lo principal que hay que considerar al evaluar y analizar las repercusiones de la política comercial en la cuestión del género. UN وتمثل هذه الروابط القضايا الرئيسية التي تتعين مراعاتها لدى تقييم وتحليل آثار السياسة التجارية على المسائل الجنسانية.
    La experiencia demuestra que estos vínculos y esfuerzos complementarios pueden ser eficaces. UN لقد أثبتت التجربة أن هذه الصلات والجهود المتكاملة يمكن أن تحقق نتائج فعالة.
    Las conferencias internacionales han brindado la ocasión de arrojar más luz sobre la índole e importancia de estos vínculos y de proponer planes de acción. UN والمؤتمرات الدولية اتاحت فرصة لالقاء مزيد من الضوء على طابع وأهمية هذه الصلات والتقدم بخطط عمل.
    Aunque estos vínculos son ya visibles entre los diferentes tipos de asociados que participan en los foros del Consejo de Administración, queda mucho por mejorar. UN ورغم أن هذه الصلات بادية للعيان فعلا بين مختلف أنواع الشركاء الذي شاركوا في منتديات مجلس الإدارة، فهناك متسع كبير للتحسين.
    Debería incluir también el tipo de resultados positivos que permitirían lograr estos vínculos. UN وسيشمل ذلك أيضاً أنواع النجاح التي يمكن التوصل إليها بواسطة تلك الروابط.
    En Sierra Leona, Angola y la República Democrática del Congo, estos vínculos ya han demostrado claramente la participación, además de los grupos rebeldes, de ciertas autoridades en esta actividad ilícita. UN ففي سيراليون وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أظهرت تلك الروابط بوضوح تورط بعض السلطات، بالإضافة إلى جماعات المتمردين، في ذلك النشاط غير القانوني.
    estos vínculos pueden aliviarlas de las tareas de comercialización y proporcionar un impulso importante para la modernización. UN وهذه الروابط قد تريح تلك المشاريع من أعباء مهام التسويق وتوفر قوة دفع هامة لعملية التحديث.
    estos vínculos están reconocidos en la figura 1, pero no se los aborda en profundidad, porque no constituyen la preocupación central de la Plataforma. UN وقد تم التنويه بهذه الروابط في الشكل 1 دون معالجتها بتعمق لأنها ليست بؤرة الاهتمام الرئيسية للمنبر.
    2. Los expertos reconocieron que es necesario adoptar una política sistémica para crear estos vínculos en los países en desarrollo. UN 2- اتفق الخبراء على أن من الضروري اتباع نهج سياساتي منتظم بشأن بناء الروابط التجارية في البلدان النامية.
    Es necesario mejorar la comprensión científica acerca de estos vínculos y la interacción de los sistemas ecológicos con las actividades humanas. UN ٨ - هناك حاجة إلى تحسين الفهم العلمي لهذه الروابط المشتركة، ولتفاعل النظام اﻹيكولوجي مع اﻷنشطة البشريــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد