ويكيبيديا

    "estratégica sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجي بشأن
        
    • الاستراتيجية بشأن
        
    • استراتيجية بشأن
        
    • الاستراتيجية عن
        
    • استراتيجي بشأن
        
    • استراتيجيا بشأن
        
    • الاستراتيجية المتعلقة
        
    • الاستراتيجي المتعلق
        
    • الاستراتيجي على
        
    • الاستراتيجيات المتعلقة
        
    • الاستراتيجي لتقديم
        
    • استراتيجية عن
        
    • استراتيجية تتعلق
        
    En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se ha realizado una planificación estratégica sobre el manejo de desechos para varios sectores. UN وقد اضطلع بالتخطيط الاستراتيجي بشأن إدارة النفايات في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية لقطاعات مختلفة.
    A fin de promover una reflexión estratégica sobre estas cuestiones pendientes, a comienzos de 2007 el Canadá patrocinará un pequeño curso práctico, que esperamos brinde una oportunidad de seguir examinando estas cuestiones a nivel de expertos. UN وبقصد الحضّ على التفكير الاستراتيجي بشأن هذه المسائل المتبقية، سوف ترعى كندا في أوائل عام 2007 حلقة عمل صغيرة، نرجو أن تتيح فرصة لمزيد من مناقشة هذه المسائل فيما بين الخبراء.
    Actualmente se disponía de menos fuentes de información estratégica sobre los productos básicos que hace algunos años. UN وأشار إلى أن عدد مصادر المعلومات الاستراتيجية بشأن السلع اﻷساسية هو حاليا أقل مما كان عليه قبل بضع سنوات.
    Cinco redes funcionales trabajan en el marco del Comité, incluida la Red de Finanzas y Presupuesto, que da orientación estratégica sobre cuestiones financieras comunes. UN وتضم اللجنة خمس شبكات فنية، منها شبكة المالية والميزانية، التي توفر إرشادات استراتيجية بشأن المسائل المالية المشتركة.
    Esfera de resultados principales 1: Prestar apoyo a la capacidad nacional para reunir, analizar y difundir información estratégica sobre la situación de los niños y las mujeres. UN مجال النتائج الرئيسي 1: دعم القدرات الوطنية على جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة
    De hecho, ese grupo facilita al jefe de la misión orientación estratégica sobre cuestiones relacionadas con la conducta y la disciplina y un cuadro general del estado de la disciplina en la misión, algo que hasta ahora los jefes de las misiones no tenían a su alcance. UN وبالحقيقة، يزوّد فريق البعثة رئيس البعثة بتوجيه استراتيجي بشأن قضايا السلوك والانضباط واستعراض حالة الانضباط في البعثة، التي لم تكن متاحة لرؤساء البعثات حتى الآن.
    En la resolución 57/7 de la Asamblea General, de 4 de noviembre de 2002, se proporciona orientación estratégica sobre la naturaleza y el alcance del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN ويقدم قرار الجمعية العامة 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 توجيها استراتيجيا بشأن طابع ونطاق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ha desempeñado un papel destacado en la elaboración de programas, el diálogo y la reflexión estratégica sobre los desafíos que plantea el desarrollo sostenible. UN فقد قامت بدور قيادي في وضع جدول الأعمال، والحوار والتفكير الاستراتيجي بشأن التحديات في مجال التنمية المستدامة.
    :: Reflexión estratégica sobre los desafíos y la experiencia adquirida, y elaboración de nuevas orientaciones estratégicas UN :: القيام بالتفكير الاستراتيجي بشأن التحديات والدروس المستفادة، ووضع توجهات استراتيجية جديدة
    Se acogió con agrado la inclusión de la cuestión de los asociados en la presentación estratégica sobre África y se alentó este enfoque para futuras presentaciones regionales. UN ورُحب بإدراج قضية الشراكات في العرض الاستراتيجي بشأن أفريقيا، وشجع على اتباع ذلك النهج في تقديم العروض الإقليمية في المستقبل.
    Las tres esferas en que se recibieron más apoyo son: contribución técnica a los procesos de programación; coordinación de insumos de otras divisiones de la sede; y orientación estratégica sobre la formulación y ejecución del programa para el país. UN أما المجالات الثلاثة التي قُدمت فيها أكبر أنواع الدعم فتشمل المساهمة التقنية في عمليات البرمجة، وتنسيق المدخلات الواردة من شُعب المقر الأخرى والتوجيه الاستراتيجي بشأن وضع وتنفيذ البرامج القطرية.
    2. Apoyo a la aplicación de programas de acción nacionales: plan de acción estratégica sobre aguas residuales municipales UN 2 - تقديم الدعم لتنفيذ برامج العمل الوطنية: خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة
    Intercambio de información estratégica sobre cuestiones prioritarias UN تبادل المعلومات الاستراتيجية بشأن المسائل ذات الأولوية
    Visión estratégica sobre la asistencia a los países afectados por crisis UN خامسا - الرؤية الاستراتيجية بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأزمات
    Aparte de esos llamamientos, en su informe el Grupo no formula recomendaciones prácticas ni imparte orientación estratégica sobre la transición de una etapa a la otra. UN وفيما يتجاوز هذه النداءات، فإن تقرير الفريق لا يقدم توصيات تنفيذية أو مشورة استراتيجية بشأن أسلوب تنفيذ حالة الانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى.
    Asimismo había desempeñado un papel pionero en la adopción de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y en los últimos años había adoptado una política estratégica sobre las reservas generales con el fin de revisarlas. UN وقامت قطر بدور رائد في مجال اعتماد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. واعتمدت قطر في السنوات الأخيرة سياسة استراتيجية بشأن التحفظات العامة بهدف استعراضها.
    Esfera de resultados principales 1: Reunir y analizar información estratégica sobre la situación de los niños y las mujeres UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة
    La Organización se ve obligada a tomar una decisión estratégica sobre una propuesta que implica una inversión sustantiva sin contar con el suficiente análisis o la suficiente información. UN وأشار إلى أن المنظمة تجد نفسها في وضع يضطرها لاتخاذ قرار استراتيجي بشأن اقتراح يتعلق باستتثمار كبير بدون تحليلات أو معلومات كافية.
    Turquía tiene la expectativa y esperanza de que Armenia adoptará una decisión estratégica sobre el futuro de las relaciones entre Turquía y Armenia y revisará sus políticas en consecuencia. UN وتأمل تركيا في أن تتخذ أرمينيا قرارا استراتيجيا بشأن مستقبل العلاقات التركية -الأرمينية وتراجع سياستها بناء عليه، وتتطلع إلى ذلك.
    Así pues, la Nota estratégica sobre el medio ambiente se publicó en 2002, y sigue en vigor, ya que contiene seis aspectos prioritarios para los esfuerzos de Bélgica: UN وبناء على ذلك، نُشرت المذكرة الاستراتيجية المتعلقة بالبيئة في عام 2002. وما زالت هذه المذكرة قائمة، وتنطوي على ستة جوانب ذات أولوية بالنسبة للأنشطة التي تضطلع بها بلجيكا وهي:
    El UNFPA tiene previsto establecer esa vinculación en el próximo examen de su orientación estratégica sobre el VIH/SIDA, y está tomando en cuenta el marco unificado de presupuesto, resultados y rendición de cuentas del ONUSIDA en el seguimiento del examen de mitad de período de su plan estratégico y en la revisión del marco de resultados de desarrollo concomitante. UN ويستعد صندوق الأمم المتحدة للسكان للقيام بذلك عند التنقيح المقبل لتوجيهه الاستراتيجي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، كما أنه يأخذ الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة للبرنامج المشترك في الاعتبار عند متابعة استعراض منتصف المدة لخطته الاستراتيجية وتنقيح إطار النتائج الإنمائية المصاحب لها.
    Por otra parte, el UNICEF respalda el papel del DAH, particularmente en relación con la coordinación estratégica sobre el terreno. UN كما تدعم اليونيسيف دور إدارة الشؤون اﻹنسانية ولا سيما في التنسيق الاستراتيجي على الصعيد الميداني.
    Por último, la Iniciativa estratégica sobre la Eliminación de la Pobreza tuvo una función catalizadora de la promoción de la cooperación intergubernamental y de la movilización de recursos adicionales para actividades similares. UN وأخيرا، كانت مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر بمثابة عنصر تحفيزي في تعزيز التعاون بين الوكالات وفي حشد موارد إضافية لأنشطة مماثلة.
    91. En lo que respecta al apoyo externo y a la cooperación Norte-Sur, reviste importancia crítica que se garantice la continuidad (mediante un enfoque basado en programas y no en proyectos) y la adhesión a la orientación estratégica sobre el apoyo impartida por la Conferencia de las Partes, en particular en sus decisiones 5/CP.7 y 1/CP.10, así como a la Estrategia de Mauricio. UN 91- وفي سياق الدعم الخارجي والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، توجد حاجة ماسة لضمان الاستمرارية (يُفضَّل الأخذ بنهج قائم على البرامج على الأخذ بنهج قائم على المشاريع) والتقيد بالتوجه الاستراتيجي لتقديم الدعم على النحو الذي حدده مؤتمر الأطراف، وبخاصة في مقرريه 5/م أ-7 و1/م أ-10، وكذلك باستراتيجية موريشيوس.
    El cuestionario es una simple evaluación realizada a nivel de distrito por el equipo sanitario de distrito que puede proporcionar información estratégica sobre el vínculo ineludible entre la ampliación del programa y el afianzamiento de los sistemas de salud. UN وهي عبارة عن تقييم بسيط يقوم به فريق صحي على مستوى المقاطعة من شأنه أن يقدم معلومات استراتيجية عن الصلة الضرورية بين زيادة البرامج وتعزيز النظم الصحية.
    Todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China han ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica, han iniciado planes nacionales de acción estratégica sobre diversidad biológica y han establecido reservas naturales y zonas protegidas, en particular marinas. UN وقد صدّقت الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في المنطقة على اتفاقية التنوع البيولوجي وشرعت في تنفيذ خطط عمل وطنية استراتيجية تتعلق بالتنوع البيولوجي وأنشأت محميات طبيعية وطنية بما فيها محميات بحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد