ويكيبيديا

    "estratégicamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيا
        
    • استراتيجياً
        
    • الاستراتيجي
        
    • نحو استراتيجي
        
    • الناحية الاستراتيجية
        
    • بصورة استراتيجية
        
    • بشكل استراتيجي
        
    • بطريقة استراتيجية
        
    • إستراتيجي
        
    • أساس استراتيجي
        
    • الإستراتيجي
        
    • وضع استراتيجي
        
    • مواقع استراتيجية
        
    • موقع استراتيجي
        
    • إطار استراتيجي
        
    Por lo tanto, es especialmente importante que utilice estratégicamente los recursos, tanto humanos como financieros, destinados al VIH/SIDA. UN وبالتالي، فإن استخدامه استراتيجيا للموارد المخصصة لإجراءات المكافحة، البشرية منها والمالية، أمر يكتسي أهمية بالغة.
    Sus temas prioritarios no tienen que ser la guerra o los conflictos armados; ni siquiera el terrorismo, real o estratégicamente sobredimensionado. UN وينبغي ألا تكون شواغلها ذات الأولوية هي الحرب، والصراعات المسلحة، ولا حتى الإرهاب، سواء كان حقيقيا أو استراتيجيا.
    Se han utilizado estratégicamente las fusiones y adquisiciones para aumentar el control de fases esenciales del proceso de producción y distribución. UN وقد استُخدمت عمليات الاندماج والشراء استخداماً استراتيجياً من أجل زيادة السيطرة على المراحل الرئيسية ضمن عملية الإنتاج والتوزيع.
    Las empresas de este sector se ubican estratégicamente en lugares donde puedan obtener una ventaja competitiva respecto de otras empresas en un determinado mercado regional o mundial. UN وشركات هذه الصناعات تختار الموقع الاستراتيجي حيث تستطيع تأمين ميزة تنافسية في مواجهة الشركات اﻷخرى سواء في أسواق إقليمية أو أسواق عالية محددة.
    Creación de “una cultura de responsabilidad” respecto de los resultados en virtud de la cual el desempeño se mida y mejore sistemáticamente y los recursos se administren estratégicamente UN ثقافة محاسبة عن النتائج يقاس فيها اﻷداء ويحُحسﱠن بصورة منظمة وتدار فيها الموارد على نحو استراتيجي
    En las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul el Gobierno mantenía un firme control sobre las zonas productoras de diamantes de Cafunfo y Cuango y otras varias ciudades estratégicamente importantes. UN وفي مقاطعتي لواندا الشمالية ولواندا الجنوبية، تسيطر الحكومة سيطرة محكمة على المناطق المنتجة لﻷلماس الواقعة في كافونفو وكوانجو وعلى عدة مدن أخرى هامة من الناحية الاستراتيجية.
    La Oficina de la Competencia estaba gestionando estratégicamente algunos casos en favor de los consumidores para obtener un apoyo más amplio. UN ويعالج مكتب المنافسة بعض القضايا ذات الصلة بمصلحة المستهلكين بصورة استراتيجية من أجل الحصول على تأييد أوسع نطاقاً.
    También se destacaron estratégicamente sobre el terreno, en varias regiones, expertos en prevención del terrorismo con objeto de apoyar y seguir de cerca las actividades de asistencia. UN كما اتخذ خبراء منع الإرهاب أماكن بشكل استراتيجي في الميدان، في عدد من المناطق، لدعم ومتابعة أنشطة المساعدة.
    Juntos debemos gestionar estratégicamente esta Organización con el mismo compromiso que dedicamos a la prosecución de nuestros intereses políticos compartidos. UN ومعا يجب علينا أن ندير هذه المنظمة استراتيجيا بالتزام لا يقل عن التزامنا بالسعي لتحقيق مصالحنا السياسية المشتركة.
    Debe ser fuerte e intervenir estratégicamente creando las condiciones necesarias para una labor constructiva, en pro del crecimiento impulsado por el individuo. UN إن الدولة القوية الفاعلة تتدخل استراتيجيا بتهيئة الظروف التي تدعم المساعي البناءة من أجل التنمية الموجهة من البشر.
    El Embajador Campbell ha escogido estratégicamente este día para partir de Ginebra, por lo cual no se halla presente para recibir nuestras bendiciones finales. UN أما السفير كامبل فقد اختار هذا اليوم اختيارا استراتيجيا ليرحل عن جنيف، ولذلك فإنه لن يكون حاضرا يتلقى مباركاتنا الأخيرة.
    :: Garantizar que se asignen recursos suficientes a las tecnologías de la información y que éstas se desarrollen estratégicamente en toda la Secretaría; UN :: كفالة تخصيص موارد كافية لتكنولوجيات المعلومات وتطويرها استراتيجيا في جميع جهات الأمانة العامة؛
    Mientras tanto, se han ubicado estratégicamente 14.000 refugios para las víctimas de los ciclones a fin de hacer frente a los desastres que éstos ocasionan. UN وفي غضون ذلك، أُنشئ استراتيجياً أكثر من 000 14 مأوى لضحايا الإعصار، لمجابهة كوارث الأعاصير.
    Actividades de los miembros de ONUOcéanos vinculadas estratégicamente con el Plan de Aplicación de Johannesburgo UN أنشطة أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المرتبطة استراتيجياً بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Por ello resulta de todo punto imperioso que el Fondo determine dónde centrar estratégicamente sus programas y en qué nivel. UN ولذا، فمن الضروري تماما أن يحدد الصندوق موضع التركيز الاستراتيجي لبرامجه وعند أي مستوى.
    Todo vehículo que entra en las zonas bajo su control también debe pagar también un gravamen en una de las cuatro barreras estratégicamente situadas. UN ويتعين على أي مركبة تدخل المناطق الخاضعة لسيطرته أن تدفع ضرائب عند أحد حواجز الطرق الأربعة ذات الموقع الاستراتيجي.
    La capacitación y el aprendizaje estarán vinculados estratégicamente con la gestión de la actuación profesional, el desarrollo de funciones directivas y la planificación de la sucesión. UN وسيتم ربط التدريب والتعلم على نحو استراتيجي بإدارة الأداء وتطوير الخصائص القيادية والتخطيط لتعاقب الموظفين.
    La forma más eficiente que tiene el ACNUDH de utilizar unos recursos finitos consiste en concentrarse estratégicamente en sus actividades de acuerdo con esa ventaja comparativa. UN وبإمكان المفوضية استخدام مواردها المحدودة على أكفأ وجه إذا ركزت أنشطتها على نحو استراتيجي يتواءم مع هذه الميزة النسبية.
    Los propios países receptores financian un número creciente y estratégicamente significativo, aunque todavía pequeño, de actividades de formación. UN أما البلدان المتلقية نفسها فتمول عددا متزايدا، لكنه ما زال ضئيلا، من اﻷنشطة التدريبية الهامة من الناحية الاستراتيجية.
    El PNUD y el FNUDC se orientan más estratégicamente y aumentan los fondos disponibles. UN في هذا الخيار، يصير البرنامج الإنمائي والصندوق متوازيين أكثر من الناحية الاستراتيجية ويقومان بزيادة اندماجهما المالي.
    Es un proceso para administrar estratégicamente el cambio en nuestro mundo. UN إنه عملية تستهدف إدارة التغيير بصورة استراتيجية في عالمنا.
    Bajo la dirección del Primer Ministro de Noruega, una asociación internacional de gobiernos, las Naciones Unidas y agentes del sector privado están dedicándose estratégicamente a alcanzar las metas 4, 5 y 6. UN وفي ظل قيادة رئيس وزراء النرويج تعمل شراكة دولية من الحكومات والأمم المتحدة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص بشكل استراتيجي في سبيل بلوغ الأهداف 4، 5، 6.
    La financiación temática también permite al UNICEF cubrir estratégicamente los déficit de financiación cuando no se dispone de otros fondos. UN كما أن التمويل المواضيعي يتيح لليونيسيف سد الفجوات في التمويل بطريقة استراتيجية لدى انعدام أشكال التمويل الأخرى.
    No piensan estratégicamente. Creo que es un defecto fatal. Open Subtitles إنهم لا يفكرون بشكل إستراتيجي أعتقد أن هذا سيكون عيب قاتل
    En particular, asegurar que el trabajo sobre la violencia contra la mujer se aborde estratégicamente (por ejemplo, la violencia en el hogar, el matrimonio forzado, los asesinatos por el honor, los delitos sexuales, la violación, la prostitución y la trata de seres humanos); UN ويجري التعامل على كفالة العمل في مجال العنف ضد المرأة بصفة خاصة على أساس استراتيجي (مثلا العنف المنزلي، الزواج القسري، جرائم القتل دفاعا عن الشرف، الجرائم الجنسية، الاغتصاب، البغاء، والاتجار بالبشر)؛
    Dejarán de hacer recompras y arbitrajes limitados y empezarán a pensar estratégicamente en cómo mover el cereal a través de largas distancias desde los áreas de déficit hasta las regiones excedentes. TED وسيوقفهم من عمل تراجع بسيط إلى الوراء، موازنة محدودة إلى التفكير الإستراتيجي حول كيفية نقل الحبوب عبر المسافات البعيدة من مناطق الفائض إلى مناطق العجز.
    La ONUDD está estratégicamente bien situada para identificar las zonas del mundo en que su intervención puede resultar de mayor utilidad, ya sea fortaleciendo la capacidad regional o movilizando el apoyo de la comunidad internacional para que se ajuste a las necesidades de los receptores. UN والمكتب في وضع استراتيجي جيد لتحديد مناطق العالم التي يمكن أن تحقق فيها أنشطته أكبر مساهمة، من خلال تعزيز القدرات الإقليمية أو تعبئة الدعم من المجتمع الدولي للوفاء باحتياجات المستفيدين.
    Se crearán varias zonas industriales situadas estratégicamente en diferentes partes del país. UN وسوف يقام عدد من المناطق الصناعية في مواقع استراتيجية في مناطق مختلفة من البلد.
    La ubicación de dicho complejo fue pensada estratégicamente para facilitar la integración a la comunidad de Torres, siendo el complejo parte de esta ciudad. UN واختير موقع استراتيجي للمجمع لتيسير الاندماج في المجتمع المحلي لتوريس.
    El régimen de Assad ha sitiado repetida y estratégicamente ciudades y localidades de toda la geografía siria, negando a sirios inocentes el acceso a víveres, agua y atención médica urgente. UN وحاصر نظام الأسد في إطار استراتيجي وبشكل متكرر مدنا وبلدات في جميع أنحاء سوريا، وحال دون حصول سوريين أبرياء على الغذاء والماء وخدمات الرعاية الطبية التي تمس الحاجة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد