ويكيبيديا

    "estratégico conjunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجية المشتركة
        
    • الاستراتيجي المشترك
        
    • استراتيجي مشترك
        
    • استراتيجياً مشتركاً
        
    I. Integración del plan de trabajo estratégico conjunto del sistema de las Naciones Unidas UN طاء - تحقيق التكامل في خطة العمل الاستراتيجية المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة
    Plan estratégico conjunto instaurado para finales de 2012 UN الخطة الاستراتيجية المشتركة جاهزة بحلول نهاية عام 2012
    Plan estratégico conjunto no instaurado en el momento de la auditoría UN الخطة الاستراتيجية المشتركة جاهزة في وقت مراجعة الحسابات
    Concepto estratégico conjunto de operaciones de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano UN المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Presentación del presupuesto y examen estratégico conjunto UN عرض الميزانية والاستعراض الاستراتيجي المشترك
    Se elaborará un programa estratégico conjunto de las Naciones Unidas en apoyo de los agentes nacionales. UN وسيتم وضع برنامج استراتيجي مشترك للأمم المتحدة لدعم الجهات الفاعلة الوطنية.
    Desde 1996, las Naciones Unidas han mantenido en Somalia centros para coordinar la ayuda en las distintas esferas, el desarrollo del programa estratégico conjunto y la mejora del diálogo entre las partes somalíes. UN ومنذ عام ١٩٩٦، احتفظت اﻷمم المتحدة بمراكز تنسيقية في الصومال فيما يخص تنسيق المعونة وفقا للمناطق والتنمية البرنامجية الاستراتيجية المشتركة وتعزيز الحوار الصومالي.
    Labor de orientación y ejecución del plan estratégico conjunto UN ألف - توفير التوجيه وتنفيذ الخطة الاستراتيجية المشتركة
    Labor de orientación y ejecución del plan estratégico conjunto UN ألف - تقديم التوجيهات وتنفيذ الخطة الاستراتيجية المشتركة
    La UNIOGBIS seguirá desempeñando sus actividades con el equipo de las Naciones Unidas en el país de manera integrada, como parte de la aplicación del plan de trabajo estratégico conjunto de las Naciones Unidas. UN وسيستمر المكتب أيضا في الاضطلاع بأنشطته بطريقة متكاملة مع فريق الأمم المتحدة القطري، في إطار تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة الاستراتيجية المشتركة.
    xv) Elaboración y aplicación del nuevo plan estratégico conjunto del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho para 2012-2013. UN ' 15` وضع وتنفيذ الخطة الاستراتيجية المشتركة الجديدة للفريق المعني بالموارد والتنسيق في مجال سيادة القانون لفترة السنتين 2012-2013.
    A. Integración del sistema de las Naciones Unidas y el plan de trabajo estratégico conjunto UN ألف - إدماج خطة عمل منظومة الأمم المتحدة/خطة العمل الاستراتيجية المشتركة
    Como siguiente medida se invitará a todas las divisiones de los dos programas a contribuir al marco normativo estratégico conjunto con el fin de incorporar las consideraciones del medio ambiente urbano a la labor de ambos programas. UN وكخطوة تالية، ستدعى جميع الشُعبْ التابعة للبرنامجين إلى المساهمة في الإطار الاستراتيجي المشترك للسياسات بهدف تضمين الاعتبارات البيئية الحضرية في صلب عمل كلا البرنامجين.
    Con miras a la creación de capacidades subregionales, la UNOWA estableció contactos con la secretaría de la Unión del Río Mano para llevar a la práctica el marco estratégico conjunto de cooperación en materia de paz y seguridad. UN وفي سياق تعزيز قدرات المنطقة دون الإقليمية، تعاون المكتب مع أمانة اتحاد نهر مانو من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي المشترك للتعاون بشأن السلام والأمن.
    2010-2011: concepto estratégico conjunto finalizado UN الأداء الفعلي للفترة 2010-2011: وضع الصيغة النهائية للمفهوم الاستراتيجي المشترك
    Concepto estratégico conjunto revisado de operaciones de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano y las Fuerzas de Defensa y Seguridad Malienses para restablecer la autoridad del Estado de Malí en todo su territorio nacional UN مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك المنقح لنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني
    La actuación conjunta de la AFISMA y las Fuerzas de Defensa y Seguridad Malienses (FDSM) descrita en este concepto estratégico conjunto de operaciones tiene por fin contribuir a la búsqueda de una solución completa y sostenible a la crisis de Malí. UN ويرمي العمل المشترك الذي تضطلع به بعثة الدعم الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية، على النحو المبين في هذا المفهوم الاستراتيجي المشترك للعمليات، إلى المساهمة في بلورة حل شامل ومستدام للأزمة في مالي.
    En ese sentido, el orador acoge con satisfacción el acuerdo regional reciente sobre el establecimiento en Kabul de un centro estratégico conjunto de lucha contra los estupefacientes. UN وفي هذا الصدد، رحب بالاتفاق الإقليمي المتوصّل إليه حديثا على إقامة مركز استراتيجي مشترك لمكافحة المخدرات.
    En Belgrado, las consultas entre el ACNUDH, la OSCE y el Consejo de Europa sirvieron de base para un apoyo estratégico conjunto al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وفي بلغراد، أسفرت المشاورات الجارية بين المفوضية والمنظمة ومجلس أوروبا عن تقديم دعم استراتيجي مشترك من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Esta actividad facilita el establecimiento de modalidades comunes para realizar intervenciones prioritarias en la materia determinadas por un marco estratégico conjunto. UN ويدعم هذا النشاط استحداث طرائق موحدة لتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي يتم تحديدها في إطار استراتيجي مشترك.
    La UNMIK y el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo han elaborado un marco estratégico conjunto de las Naciones Unidas para Kosovo en el que figuran las prioridades comunes que han de tenerse en cuenta para potenciar al máximo el efecto y la eficacia en función de los costos de la actuación general de las Naciones Unidas en Kosovo. UN كما أن بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو وضعا إطاراً استراتيجياً مشتركاً للأمم المتحدة من أجل كوسوفو بحيث يحدد الأولويات المشتركة اللازم التصدّي لها من أجل تعظيم الأثر وفعالية التكاليف بالنسبة لجهود الأمم المتحدة في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد