ويكيبيديا

    "estratégico sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية بشأن
        
    • الاستراتيجية بشأن
        
    • الاستراتيجي المتعلق
        
    • الاستراتيجي بشأن
        
    • الاستراتيجية المتعلقة
        
    • استراتيجي بشأن
        
    • استراتيجية عن
        
    • استراتيجي عن
        
    • استراتيجية حول
        
    • الاستراتيجي المعني
        
    • الاستراتيجية المعنية
        
    • الاستراتيجية في مجال
        
    • استراتيجي حول
        
    • استراتيجي فيما يتعلق
        
    • الاستراتيجية فيما
        
    Documento estratégico sobre la perspectiva a largo plazo UN ورقة استراتيجية بشأن المنظور الطويل الأجل لما بعد
    Su Gobierno ha preparado un plan estratégico sobre el envejecimiento que estará operativo en 2013. UN وقد أعدت حكومته خطة استراتيجية بشأن الشيخوخة سيبدأ تنفيذها بحلول عام 2013.
    Ofrece asesoramiento estratégico sobre los aspectos políticos del Pacto para el Afganistán. UN وهو يقدم التوجيهات الاستراتيجية بشأن الجوانب السياسية لاتفاق أفغانستان.
    La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones y de Colaboración prestó asesoramiento estratégico sobre la participación del sector privado en el acto y contribuyó a crear un mecanismo financiero adecuado para transferir los fondos. UN وقدم المكتب المشورة الاستراتيجية بشأن إشراك القطاع الخاص في المناسبة كما ساعد في إنشاء آلية مالية مناسبة لنقل الأموال.
    De esa forma, los Estados Unidos sortearon los obstáculos que se interponían al logro de su plan estratégico sobre Corea y prepararon el terreno para hacer cuanto antes de Corea del Sur una base nuclear. UN وتمكـَّـنت الولايات المتحدة بذلك من تذليل العوائق التي كانت تحول بينها وبين تحقيق مخططها الاستراتيجي المتعلق بكوريا، ومن تمهيد الطريق لتحويل كوريا إلى قاعدة نووية في أقصر فترة زمنية ممكنة.
    Ello permitirá que la Comisión proporcione un asesoramiento estratégico sobre la utilización de los fondos. UN ومن شأن هذا أن يمكن اللجنة من إسداء التوجيه الاستراتيجي بشأن استعمال هذه الأموال.
    Orientación y asistencias técnica a los gobiernos para poner en práctica el Plan de Acción estratégico sobre las Aguas Residuales Urbanas, y contribuir así a lograr el objetivo sobre saneamiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين إلى الحكومات في تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية المتعلقة بمياه المجاري في البلديات، للمساهمة في تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن المرافق الصحية.
    Varias delegaciones pidieron que se estableciese una nueva esfera prioritaria de interés en relación con el medio ambiente y el desarrollo sostenible, acompañada del correspondiente objetivo estratégico sobre la mujer y la ordenación del medio ambiente. UN وطالب عدة وفود بمجال جديد من مجالات الاهتمام الحاسمة بشأن البيئة والتنمية المستدامة يقابله هدف استراتيجي بشأن المرأة وإدارة البيئة.
    Mediante esfuerzos de promoción y colaboración, la International Save the Children Alliance ha preparado un documento estratégico sobre los derechos del niño y ha continuado sus programas educativos sobre la Convención. UN وعن طريق الدعوة والجهود التعاونية، أعد التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة ورقة استراتيجية بشأن حقوق الطفل وواصل التحالف برامجه التثقيفية بشأن الاتفاقية.
    En estrecha colaboración con la OMS, Hábitat y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento se ha desarrollado un plan de acción estratégico sobre las aguas de desecho municipales. UN وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات.
    Actividades: La OACDH sigue prestando asesoramiento estratégico sobre materias de política, cuestiones sustantivas de derechos humanos y de recursos. UN الأنشطة: ما زالت المفوضية تسدي مشورة استراتيجية بشأن مسائل السياسة العامة وقضايا حقوق الإنسان الجوهرية والقضايا المتعلقة بالموارد.
    Se había elaborado un documento estratégico sobre la posición del UNICEF con respecto a la reforma de las Naciones Unidas que sería objeto de un examen interno, y cuya versión definitiva se podría facilitar a las delegaciones interesadas. UN وقد وُضع مشروع وثيقة استراتيجية بشأن موقف اليونيسيف من إصلاح الأمم المتحدة، وستُدرس الوثيقة داخليا ثم تتاح بعد وضع صيغتها النهائية للوفود المهتمة بالاطلاع عليها.
    Estas oficinas han facilitado la prestación de servicios de asesoramiento rápido y a corto plazo proporcionando asesoramiento estratégico sobre la capacitación en esferas sociales y económicas de importancia fundamental para estas sociedades en transición. UN فأتاحت أثرا سريعا وخدمات استشارية قصيرة اﻷجل بغية توفير المشورة الاستراتيجية بشأن التدريب في المجالين الاجتماعي والاقتصادي اللذين يكتسيان أهمية قصوى في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Además, el Servicio presta asesoramiento técnico estratégico sobre cuestiones de tecnología de la computación al Comité de Coordinación de Tecnología de la Información y a las oficinas situadas fuera de la Sede. UN كما توفر هذه الدائرة المشورة التقنية الاستراتيجية بشأن مسائل تكنولوجيا الحساب الالكتروني للجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومات وللمكاتب البعيدة عن المقر.
    Además, el Servicio presta asesoramiento técnico estratégico sobre cuestiones de tecnología de la computación al Comité de Coordinación de Tecnología de la Información y a las oficinas situadas fuera de la Sede. UN كما توفر هذه الدائرة المشورة التقنية الاستراتيجية بشأن مسائل تكنولوجيا الحساب الالكتروني للجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومات وللمكاتب البعيدة عن المقر.
    Mi Representante Especial celebró consultas con funcionarios superiores del Gobierno y con asociados internacionales con miras a reforzar el diálogo estratégico sobre este tema. UN وعقد ممثلي الخاص مشاورات مع مسؤولين حكوميين كبار وشركاء دوليين ابتغاء تعزيز الحوار الاستراتيجي المتعلق بإصلاح القطاع.
    En julio se puso en marcha el marco estratégico sobre las comunidades y el retorno. UN 65 - وبدء العمل بالإطار الاستراتيجي المتعلق بالطوائف والعودة، في تموز/يوليه.
    Pensé que, en la primera mitad de mis observaciones, sería provechoso promover un debate a nivel estratégico sobre la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, ya que se nos ha pedido que proporcionemos decisiones estratégicas. UN وقد حسبت أنه سيكون من المفيد أن أشجع، في النصف الأول من ملاحظاتي، على إجراء مناقشة على المستوى الاستراتيجي بشأن مسألة إصلاح الأمم المتحدة لأننا طولبنا باتخاذ قرار استراتيجي.
    La secretaría sigue aplicando el plan de trabajo estratégico sobre la financiación forestal, incluidos el proceso facilitador y el grupo especial de expertos en financiación forestal. UN وتعكف أمانة المنتدى على مواصلة تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية المتعلقة بتمويل الغابات، بما في ذلك الاضطلاع بعملية التيسير، وإنشاء فريق خبراء مخصص معني بتمويل الغابات.
    El mundo necesita establecer un consenso estratégico sobre una reforma integral del sistema financiero y monetario internacional que aliente el crecimiento y el desarrollo acelerado, equilibrado y sostenido en una economía mundial globalizada. UN ويتعين أن يصل العالم إلى توافق آراء استراتيجي بشأن إصلاح شامل للنظام المالي والنقدي الدولي الذي يشجع النمو والتنمية السريعين والمتوازنين والمستدامين في اقتصاد عالمي تسوده العولمة.
    :: Documento estratégico sobre la vigilancia de las actividades transfronterizas por las fuerzas de seguridad UN :: إعداد وثيقة استراتيجية عن رصد الأنشطة التي تضطلع بها القوات المسلحة عبر الحدود
    Por lo tanto, el orador celebra la iniciativa del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de elaborar un manual estratégico sobre operaciones de mantenimiento de la paz en sus múltiples aspectos. UN ولذا فإنه يرحِّب بمبادرة إدارة عمليات حفظ السلام لإعداد دليل استراتيجي عن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    El PNUFID prepara también un estudio estratégico sobre el papel de la mujer en el cultivo de adormidera en el Afganistán. UN كما أعد اليوندسيب أيضا دراسة استراتيجية حول دور المرأة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان.
    15. En julio de 2008, el Banco Mundial publicó su Marco estratégico sobre Desarrollo y Cambio Climático para el Grupo del Banco Mundial. UN 15- وفي تموز/يوليه 2008، أصدر البنك الدولي إطاره الاستراتيجي المعني بالتنمية وتغير المناخ لصالح مجموعة البنك الدولي.
    A. El Plan de Acción estratégico sobre Aguas Residuales Municipales UN ألف - خطة العمل الاستراتيجية المعنية بماء البلديات العادم
    :: Divulga el Plan estratégico sobre Salud Reproductiva, Materna, Neonatal e Infantil en los distritos sanitarios; UN تعميم الخطة الاستراتيجية في مجال الصحة الإنجابية، وصحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال في المقاطعات الصحية؛
    Aunque las Naciones Unidas siguen respondiendo a los retos enfrentados actualmente por el Iraq, tienen sumo interés en participar en un diálogo estratégico sobre los planes para el futuro del país. UN وفي الوقت الذي تظل فيه الأمم المتحدة سريعة الاستجابة للتحديات الحالية بالعراق، فإنها حريصة على المشاركة في حوار استراتيجي حول الخطط الموضوعة لمستقبل البلد.
    Todas las oficinas del UNICEF en los países de la región estaban trabajando en la formulación de un enfoque estratégico sobre la salud de los jóvenes y el desarrollo. UN وذكر أن جميع المكاتب القطرية لليونيسيف في المنطقة تعمل على وضع نهج استراتيجي فيما يتعلق بصحة الشباب ونمائهم.
    Algunas delegaciones, en referencia a los resultados del plan estratégico sobre las adolescentes jóvenes, advirtieron al UNFPA sobre la importancia de perseguir esta meta en el marco de las leyes nacionales, e instaron al Fondo a equilibrar la educación integral adecuada a la edad con los programas de abstinencia que hacen hincapié en el riesgo de las relaciones sexuales antes del matrimonio. UN وفي معرض الإشارة إلى نتائج الخطة الاستراتيجية فيما يتصل بالمراهقات، حذَّر بعض الوفود الصندوق من تنفيذ هذا الهدف وفقا للقوانين الوطنية، وحثته على تحقيق التوازن بين التثقيف الشامل المناسب للأعمار وبرامج التعفف الجنسي التي تُركَّز على خطر النشاط الجنسي السابق للزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد