ويكيبيديا

    "estrategia del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية الحكومة
        
    • الاستراتيجية الحكومية
        
    • استراتيجية حكومة
        
    • إستراتيجية الحكومة
        
    • استراتيجية الإدارة
        
    • باستراتيجية الحكومة
        
    • نهج الحكومة
        
    • استراتيجية حكومية
        
    estrategia del Gobierno sobre desarrollo sostenible UN استراتيجية الحكومة بشأن التنمية المستدامة
    Sin embargo, para aumentar el impacto del programa era necesario reorientarlo hacia la nueva estrategia del Gobierno y concentrar su enfoque. UN ولكن ثمة حاجة الى اعادة توجيه البرنامج نحو استراتيجية الحكومة الجديدة وزيادة تركيزه بغية النهوض بأثره.
    Una parte fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de turismo es mantener la imagen de alta categoría de las islas. UN ويتمثل الجزء الهام من استراتيجية الحكومة السياحية في المحافظة على صورة بارزة للجزيرة.
    La estrategia del Gobierno para alcanzar esos objetivos y fortalecer la administración pública se basa en un nociones prácticas, concretas y progresivas. UN ٦٢ - وتستند الاستراتيجية الحكومية لبلوغ هذه اﻷهداف وتعزيز اﻹدارة العامة إلى نهج عملي مركﱠز مرحلي.
    estrategia del Gobierno de Angola contra los diamantes procedentes de zonas en conflicto y el comercio de diamantes ilícitos UN استراتيجية حكومة أنغولا لمكافحة الماس الممول للصراعات والتجارة غير المشروعة بالماس
    La estrategia del Gobierno continúa proporcionando un marco integrado de apoyo a la industria, inclusive: UN وما زالت استراتيجية الحكومة توفر إطاراً متكاملاً من الدعم إلى هذه الصناعة، بما في ذلك:
    Bolivia ha propuesto que una misión de evaluación recomiende medios de aplicar la estrategia del Gobierno. UN وقد اقترحت بوليفيا تشكيل بعثة لتقصي الحقائق من أجل التوصية بالسبل اللازمة لتنفيذ استراتيجية الحكومة.
    Anteriormente, una parte fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de turismo era mantener la imagen de alta categoría de las islas. UN وفي السابق تمثل جزء هام من استراتيجية الحكومة السياحية في المحافظة على صورة بارزة للجزيرة.
    Con respecto a la violencia contra la mujer, no está claro si la nueva estrategia del Gobierno se aplicará en la totalidad del Reino Unido. UN أما العنف ضد المرأة، فمن غير الواضح ما إذا كانت استراتيجية الحكومة الجديدة ستُنفذ في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    La estrategia del Gobierno se basa en los siguientes elementos: UN وتتمثل استراتيجية الحكومة بهذا الشأن في:
    Anteriormente, una parte fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de turismo era mantener la imagen de alta categoría de las islas. UN وفي السابق، تمثل جزء مهم من استراتيجية الحكومة السياحية في المحافظة على صورة بارزة للجزيرة.
    Tiene interés en conocer la estrategia del Gobierno para combatir la pobreza a largo plazo. UN وأضافت أنها مهتمة بمعرفة استراتيجية الحكومة الطويلة الأجل لمكافحة الفقر.
    El documento de estrategia del Gobierno de 1996 contenía una visión hacia el futuro del desarrollo del país en los años venideros. UN وتتضمن ورقة استراتيجية الحكومة لعام 1996 رؤية تطلعية لتطور البلاد في السنوات القادمة.
    Además, en la estrategia del Gobierno se da prioridad máxima a la reducción de la pobreza. UN بالإضافة إلى ذلك تولي استراتيجية الحكومة أولوية قصوى للحد من الفقر.
    La estrategia del Gobierno en relación con los itinerantes incluye los siguientes elementos: UN وشملت استراتيجية الحكومة ما يلي فيما يتعلق بالرحل:
    La estrategia del Gobierno, centrada en la persona, se propone reducir y luego eliminar la pobreza, especialmente en las zonas fronterizas menos desarrolladas, donde se han hecho grandes inversiones en infraestructura. UN وتتركز استراتيجية الحكومة حول الفرد، وتهدف إلى الحد من الفقر ثم القضاء عليه، وخاصة في المناطق الحدودية الأقل نمواً، حيث أتاحت الاستثمارات الكبيرة إنشاء مرافق أساسية.
    621. La estrategia del Gobierno para la promoción del maorí tiene cinco aspectos principales: UN 621- وتتميز الاستراتيجية الحكومية بشأن لغة الماوري بالجوانب الرئيسية الخمسة التالية:
    Las distintas entidades debían aplicar las recomendaciones de la Guía, como parte de la estrategia del Gobierno para fortalecer procesos de reflexión e interiorización de valores y conductas acordes con los principios que orientaban el servicio público. UN وترك لكل هيئة أن تنفذ التوصيات الواردة في الدليل، كجزء من الاستراتيجية الحكومية لتعزيز توافق كل أشكال التفكير والسلوك مع المبادئ التي ينبغي أن توجه الخدمة العمومية.
    :: Asesoramiento y apoyo para la coordinación y movilización de recursos para la aplicación de la estrategia de consolidación de la paz y la estrategia del Gobierno de lucha contra la pobreza UN :: تقديم المشورة والدعم في مجالي التنسيق وتعبئة الموارد لتنفيذ الاستراتيجية الحكومية للحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام
    Debido a la ausencia de asociados clave, se celebraron menos de 12 reuniones del pilar de seguridad de la estrategia del Gobierno para la lucha contra la pobreza UN في غياب شركاء رئيسيين، جرى عقد أقل من 12 اجتماع للدعامة الأمنية في استراتيجية حكومة ليبريا للحد من الفقر
    Lo que les interesa a los narcos no es solamente la caída de un ministro de Justicia, sino impedir la estrategia del Gobierno para combatir sus intereses. Open Subtitles ما أثار غضب تاجّر المخدرات ليس خِطاب وزير العدل فقط ولكن إستراتيجية الحكومة لمكافحة مصالحه إيضًا
    C. estrategia del Gobierno para rectificar la desigualdad de remuneración atendiendo a las causas 23 - 54 9 UN جيم - استراتيجية الإدارة الرشيدة للقضاء على اللامساواة في الأجور، الموضوعة خصيصاً للتصدي لأسباب الظاهرة 23-54 10
    En relación con la estrategia del Gobierno sobre la igualdad entre los géneros, se han adoptado las siguientes iniciativas concretas. UN فيما يتعلق باستراتيجية الحكومة في مجال المساواة بين الجنسين، تم اتخاذ المبادرات المحددة التالية:
    En un esfuerzo por simplificar la estrategia del Gobierno en relación con los problemas ambientales y la desertificación, se han refundido los dos documentos. UN وتم إدماج الوثيقتين في جهد لتبسيط نهج الحكومة إزاء التحديات البيئية والتحديات المتعلقة بمكافحة التصحر.
    Preocupa asimismo al Comité la persistencia de larga data de la diferencia de remuneración entre las mujeres y los hombres, a pesar de que la legislación nacional consagra el principio de igualdad de la remuneración por trabajo de igual valor, y la falta de una estrategia del Gobierno para corregir esta cuestión. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء الفرق الذي طال أمده بين مرتبات النساء والرجال، رغم أنّ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي مكرّس في التشريعات الوطنية، وإزاء عدم وجود استراتيجية حكومية لتسوية هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد