ويكيبيديا

    "estrategia mundial de salud de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجية العالمية لصحة
        
    • بالاستراتيجية العالمية لصحة
        
    La Estrategia Mundial de Salud de las mujeres y los niños se basa en el mismo principio de asociación, y también se refiere al SIDA. UN وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز.
    Nos brindará la oportunidad de comprender mejor los avances logrados en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y de aprender de ella. UN وستتيح لنا فرصة من أجل تحسين فهم التقدم المحرز في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل والتعلم منه.
    La iniciativa " Todas las mujeres, todos los niños " , tiene por objeto poner en ejecución la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN 66 - تهدف مبادرة " كل امرأة، كل طفل " إلى إعمال الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    Myanmar se ha comprometido a promover la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y a asegurar a la mayoría de su población acceso a los servicios de atención de la salud para 2015. UN والتزمت ميانمار بتعزيز الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة وصحة الطفل وكفالة أن يحصل غالبية سكانها على خدمات الرعاية الصحية وأن تشملهم هذه الخدمات بحلول عام 2015.
    Tomando nota de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que el Secretario General puso en marcha el 22 de septiembre de 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أطلقها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،
    En la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, el Secretario General lanzó la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños para acelerar los avances. UN وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المعقودة في عام 2010، أطلق الأمين العام الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل للتعجيل بإحراز التقدم.
    Nuestro país solicita que quede expresamente reflejado en las actas nuestra aspiración de que este proceso iniciado por el Secretario General con un grupo de Estados interesados para que la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños derive en una política multilateral consensuada, abierta, transparente e inclusiva que involucre a todos los Estados Miembros. UN ويطلب وفد بلدي أن يسجل في محضر هذه الجلسة أملنا في أن تؤدي هذه العملية، التي بدأها الأمين العام مع مجموعة من الدول المعنية لضمان الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال، إلى الانفتاح في سياسة متعددة الأطراف بتوافق الآراء تكون شفافة وشاملة لجميع الدول الأطراف.
    En septiembre de 2010, las Naciones Unidas pusieron en marcha la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en colaboración con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones multilaterales y filantrópicas, y la sociedad civil y los institutos de investigación. UN ففي أيلول/سبتمبر2010، أطلقت الأمم المتحدة الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل بالشراكة مع الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات الخيرية، والمجتمع المدني ومنظمات البحوث.
    Para que la lucha contra la enfermedad se vea coronada por el éxito es imprescindible mejorar la salud de las mujeres y los niños en todo el mundo, especialmente en África, e impulsar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud y las metas enunciadas en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN والنجاح في هذه المعركة أمر حاسم لتحسين صحة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، وفي إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة وتحقيق الأهداف المنصوص عليها في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    34. La rendición de cuentas es la piedra angular de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en la que se pide a todos los interesados que promuevan la mejora del seguimiento y la evaluación para garantizar que todos los agentes rindan cuentas de sus resultados. UN 34- وتمثل المساءلة حجر زاوية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى دعم تحسين الرصد والتقييم ضماناً لمساءلة جميع الجهات الفاعلة عمّا تحققه من نتائج.
    (N=49 países en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños) UN (ن = 49 بلدا في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل)
    3. En septiembre de 2010, los líderes mundiales y las organizaciones no gubernamentales, entre las que se encuentra la organización, se comprometieron a ocuparse de la salud de las mujeres y los niños mediante la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN 3 - وفي أيلول/سبتمبر 2010 تعهد قادة العالم والمنظمات غير الحكومية، ومنها الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، بمعالجة موضوع صحة المرأة والطفل، من خلال الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    La Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños reconoce que las inversiones en la salud de la mujer y el niño permiten fomentar sociedades estables, pacíficas y productivas, reducen la pobreza, estimulan el crecimiento económico, son eficaces en función de los costos y contribuyen a que la mujer y el niño puedan disfrutar sus derechos humanos fundamentales. UN وتسلّم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل بأن الاستثمار في صحة المرأة والطفل يبني مجتمعات مستقرة محبة للسلام ومنتجة؛ ويحدّ من الفقر؛ ويحفز النمو الاقتصادي؛ ويتسم بالفعالية من حيث التكلفة؛ ويساعد النساء والأطفال على إعمال ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية.
    Las relaciones de colaboración eficaces entre organismos ayudan a promover la salud de las madres, los recién nacidos y los niños y desempeñan un papel importante en apoyo de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y el Programa de formación de parteras, ejecutado conjuntamente por el UNFPA y la Confederación Internacional de Comadronas. UN وقد ساعدت الشراكات الفعَّالة بين الوكالات على تعزيز صحة الأم والطفل حديث الولادة بل الأطفال بصورة عامة، ولعبت دوراً مهماً في دعم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وفي برنامج الاستثمار في مجال القبالة الذي يتم تنفيذه بصورة مشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي للقابلات.
    En 2010, la Fundación pro Naciones Unidas asumió una función especial de asistencia en las actividades de divulgación y promoción de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que se puso en marcha oficialmente en una reunión de alto nivel celebrada en septiembre, durante la Cumbre de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 4 - في عام 2010، اضطلعت مؤسسة الأمم المتحدة بدور خاص لمساعدة التوعية والدعوة لدعم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي أُعلنت رسميا في مناسبة رفيعة المستوى عُقدت أثناء قمة مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، في أيلول/سبتمبر.
    Sin embargo, tal como se señala en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, inaugurada en septiembre de 2010 por el Secretario General, Ban Ki-moon, en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la comunidad internacional deberá multiplicar sus esfuerzos para hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. UN 6 - ومع ذلك، وكما أُجمل في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي أعلنها الأمين العام بان كي مون في أيلول/سبتمبر 2010 في اجتماع الأمم المتحدة العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، يلزم أن يعجِّل المجتمع الدولي من زخمه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Esta obligación se pone de manifiesto en el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio, que es el de fomentar una asociación mundial para el desarrollo, y se desarrolla más en la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN وهذه المسؤولية مجسدة في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يمثل التزاماً بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية()، والذي يرد كذلك في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    El Departamento también colaboró estrechamente con la Oficina del Secretario General para informar a la prensa de la puesta en marcha de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños y los 40 mil millones de dólares en promesas de contribución para la iniciativa, que fueron objeto de titulares internacionales durante la Cumbre del Milenio. UN 20 - وعملت الإدارة أيضاً على نحو وثيق مع مكتب الأمين العام بغية إبلاغ وسائط الإعلام بإطلاق الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وبتقديم تعهدات بالتبرع بمبلغ 40 مليار دولار من أجل هذه المبادرة، مما أدى إلى نشر عناوين رئيسية في وسائط الإعلام الدولية أثناء مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El grupo proporciona apoyo coordinado y armonizado para la aplicación de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, auxiliando colectivamente a los países con los índices más elevados de mortalidad materna, neonatal e infantil y tratando de acelerar los avances para salvar las vidas y mejorar la salud de mujeres y recién nacidos y, con ello, alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتقدم هذه المجموعة الدعم المنسق والمتسق لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل من خلال تقديم الدعم الجماعي للبلدان التي بها أعلى معدلات وفيات الأمهات والرضّع والأطفال والعمل على تسريع وتيرة التقدم في إنقاذ أرواح النساء والرضّع وتحسين صحتهم، وتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية لدى القيام بذلك.
    Comisión de las Naciones Unidas de información y rendición de cuentas sobre la salud de las mujeres y los niños. En 2010, de conformidad con la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Secretario General solicitó a la OMS que organizara una Comisión de las Naciones Unidas encargada de supervisar los compromisos y el logro de resultados en relación con la aplicación de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños. UN 25 - لجنة الأمم المتحدة للمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال - في عام 2010، وعلى سبيل المتابعة لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، طلب الأمين العام من منظمة الصحة العالمية تنظيم لجنة للأمم المتحدة لتتبع الالتزامات والنتائج التي تحققت لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال.
    Tomando nota de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que el Secretario General puso en marcha el 22 de septiembre de 2010, UN وإذ تحيط علما بالاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي أعلنها الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2010،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد