ويكيبيديا

    "estrategia nacional de desarrollo del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجية الوطنية للتنمية في
        
    • الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في
        
    • الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
        
    • استراتيجية التنمية الوطنية في
        
    El lanzamiento de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán llega en un momento crítico. UN إن الشروع في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان يصل إلى منعطف بالغ الخطورة.
    Mayor porcentaje de la ayuda destinada a aplicar la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y a atender las prioridades del Gobierno UN زيادة نسبة اتساق المساعدة مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والأولويات الحكومية
    Aprovechamos esta oportunidad para elogiar una vez más los esfuerzos de Francia, el Afganistán y las Naciones Unidas por hacer posible la Conferencia de Examen y por lanzar la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وننتهز هذه الفرصة لنثني مرة أخرى على الجهود التي بذلتها فرنسا وأفغانستان والأمم المتحدة لعقد المؤتمر الاستعراضي والإعلان عن الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان.
    El proceso de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán proporciona una oportunidad única de incorporar esas consideraciones y de promover la capacidad de las instituciones para cumplir con sus obligaciones. UN وتتيح عملية الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان فرصة فريدة للقيام بذلك ولضمان تنمية قدرات المؤسسات على الوفاء بالالتزامات.
    ii) Aumento del apoyo a las instituciones estatales en la definición de prioridades nacionales como parte de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN ' 2` زيادة دعم المؤسسات الحكومية في تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    Ahora todos debemos revisar nuestros planes de desarrollo para asegurarnos de que respetemos las prioridades de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN والآن يتعين علينا جميعا النظر في خططنا الإنمائية للتأكد من أننا نحترم أولويات استراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان.
    Las generosas promesas que se hicieron en apoyo de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán han contado con los compromisos renovados del Afganistán de emprender una reforma política y económica y luchar contra la corrupción. UN ويقابل التعهدات السخية التي أعلن عنها لدعم الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التزامات جديدة من جانب الأفغان بمواصلة الإصلاح السياسي والاقتصادي ومكافحة الفساد.
    48. La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán enuncia políticas prioritarias de protección social, reforma de las pensiones y preparación para casos de desastre. UN 48- وتوضح الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان السياسات التي تحظى بالأولوية فيما يخص الحماية الاجتماعية وإصلاح نظام المعاشات والاستعداد للكوارث.
    Como se reconoce en el informe del Secretario General, una situación de seguridad en deterioro, junto con una violencia desenfrenada y un criminal tráfico de drogas, obstaculizan no sólo el proceso de reconstrucción, sino también la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، إن الأوضاع الأمنية المتردية والعنف الإجرامي غير المحدود وتجارة المخدرات تتضافر لا لتعيق عملية إعادة الإعمار فحسب، بل أيضا تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان.
    El Gobierno del Afganistán presentó su Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, que será nuestra hoja de ruta común bajo el liderazgo afgano durante los próximos cinco años, y la comunidad internacional prometió destinar recursos a la Estrategia. UN وقدمت حكومة أفغانستان الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان، التي ستكون بالنسبة لنا خريطة الطريق المشتركة تحت القيادة الأفغانية للسنوات الخمس القادمة، وتعهّد المجتمع الدولي بتعبئة موارده خلف هذه الاستراتيجية.
    Segundo, para la ejecución y el éxito de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán se precisará una alianza consolidada entre el Afganistán y la comunidad internacional, en la que el Representante Especial del Secretario General y la UNAMA desempeñen un papel crucial. UN ثانيا، يتطلب إحراز النجاح في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان شراكة معززة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، وأن يقوم الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بدور حاسم.
    El lanzamiento de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán en París implica que unas 80 partes interesadas participan en el esfuerzo encabezado por los afganos para aplicar una guía general de las actividades en tres esferas amplias: la seguridad; la gobernanza, el estado de derecho y los derechos humanos; y el desarrollo económico y social. UN إن إطلاق الاستراتيجية الوطنية للتنمية في باريس يعني أن زهاء 80 من أصحاب المصلحة الدوليين يشاركون الآن في الجهود التي تقودها أفغانستان لتنفيذ خريطة طريق للأنشطة في ثلاثة مجالات رئيسية: الأمن؛ والحكم الرشيد، وسيادة القانون وحقوق الإنسان؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En cuanto al apoyo a la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, sobre todo en los sectores de la agricultura y la energía, consideramos que la comunidad internacional debe estar dispuesta a proporcionar los recursos necesarios, acorde con las prioridades establecidas por la Estrategia. UN وفيما يتصل بدعم الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان، ولا سيما في قطاعي الزراعة والطاقة، نرى أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتوفير الموارد اللازمة، وفقا للأولويات المحددة في الاستراتيجية.
    Con ese telón de fondo, felicitamos al Gobierno del Afganistán por sus esfuerzos encaminados a superar las distintas dificultades con que tropieza para mantener el rumbo hacia la paz y el desarrollo nacionales, sobre todo con el lanzamiento de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وفي ظل هذه الخلفية، نُثني على المساعي التي تبذلها الحكومة الأفغانية من أجل التغلب على شتى الصعوبات التي تواجهها فيما يتصل بالمحافظة على مسار السلام الوطني والتنمية، ولا سيما بفضل إطلاق الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان.
    Estamos de acuerdo en que la UNAMA tendrá un papel fundamental que desempeñar en la promoción y coordinación de la asistencia internacional para el Afganistán destinada a la construcción institucional y al fomento de la capacidad, sobre todo para aplicar la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, que abarca una amplia variedad de cuestiones que van desde la seguridad hasta el desarrollo económico y social. UN ونوافق على أن البعثة ستقوم بدور رئيسي لتعزيز وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة لأفغانستان من أجل تشييد المؤسسات وبناء القدرة، ولا سيما لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان، التي تغطي مجموعة قضايا واسعة النطاق بداية من الأمن وحتى التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En el nivel nacional, el establecimiento de una nueva estructura de grupos consultivos, con amplia participación de órganos de las Naciones Unidas y la UNAMA y presidida por funcionarios gubernamentales, ha aumentado el liderazgo estatal en la fijación de prioridades nacionales y la ejecución de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN 8 - وعلى الصعيد الوطني، أدى إنشاء آلية الفريق الاستشاري الجديدة بمشاركة واسعة من أجهزة الأمم المتحدة والبعثة وبرئاسة من مسؤولين حكوميين، إلى زيادة دور الدولة القيادي في مجال تحديد الأولويات الوطنية وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان.
    El lanzamiento de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán en la Conferencia que se celebró en París el mes pasado, y que funcionará como hoja de ruta para el desarrollo, la seguridad y la prosperidad del país, con conducción afgana, es otro signo de que el pueblo y el Gobierno afganos están preparados, dispuestos y deseosos de liderar los esfuerzos de reconstrucción del país. UN إن إطلاق الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان في مؤتمر باريس في الشهر الماضي، التي ستكون خريطة طريق لتحقيق التنمية والأمن والازدهار في البلد، تحت القيادة الأفغانية، تشكِّل علامة أخرى على أن الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية يقفان على أهبة الاستعداد وقادران على تولي زمام الأمور في الجهود المبذولة لإعادة بناء بلدهما، وأنهما يرغبان في ذلك.
    Los esfuerzos realizados en el último año para priorizar los objetivos de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y simplificar su aplicación han comenzado a dar frutos. UN 16 - لقد بدأت الجهود المبذولة خلال العام الماضي من أجل إيلاء الأولوية لأهداف الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان وتعميم تنفيذها تؤتي ثمارها.
    5. El UNICEF comunicó que la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, aprobada en 2008, proporcionaba el marco para el desarrollo de las políticas y los planes estratégicos gubernamentales y establecía directrices para la asignación de recursos y programas. UN 5- وأبلغت اليونيسيف أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان المعتمدة في عام 2008، تتضمن إطاراً لتطوير السياسات والخطط الاستراتيجية الحكومية وتوجه تخصيص الموارد ووضع البرامج(20).
    76. El ACNUDH también proporciona apoyo técnico al Gobierno tras designar en junio de 2007 a un asesor para ayudar al Ministerio del Interior a mejorar el desempeño de la policía en materia de derechos humanos y en octubre de 2007 a un consultor para prestar apoyo a las estrategias de desarrollo y facilitar la incorporación de las cuestiones de derechos humanos en el proceso de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN 76- وتقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً دعماً تقنياً إلى الحكومة، إذ عينت في حزيران/يونيه 2007، مستشاراً لمساعدة وزارة الداخلية على تحسين أداء الشرطة في مجال حقوق الإنسان، وآخر في تشرين الأول/ أكتوبر 2007 للمساعدة في وضع استراتيجيات ونهج تتيح إدماج حقوق الإنسان في العملية الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان.
    Se termina el proceso de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y recibe la aprobación del Gobierno del Afganistán UN إكمال عملية الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية واعتمادها من قبل حكومة أفغانستان
    En este último ámbito, la División cooperará estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وستتعاون الشعبة، في هذا المجال الأخير، تعاوناً وثيقاً مع وحدة دعم الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    El PMA destacó la importancia de la seguridad alimentaria como elemento de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Níger, e identificó las medidas políticas que debían adoptarse a este efecto. UN وأبرز البرنامج أهمية الأمن الغذائي كعنصر في استراتيجية التنمية الوطنية في النيجر، وحدد الإجراءات السياساتية اللازمة لتحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد