Aprobación y aplicación de la Estrategia Nacional para la Protección de la Primera Infancia en 2009; | UN | إقرار وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفولة المبكرة، في عام 2009؛ |
También pidió información sobre los logros de la Autoridad Nacional para la Protección de los Derechos del Niño y sobre la función que pudiera desempeñar este órgano en la aplicación de la Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos del Niño. | UN | وطلبت معلومات بشأن إنجازات الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل والدور الذي يمكن أن تؤديه في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل. |
40. Liechtenstein elogió al Gobierno por la adopción en 2012 de la Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos del Niño. | UN | 40- وأثنت ليختنشتاين على اعتماد الحكومة عام 2012 الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل. |
Preguntó por las medidas concretas que se habían identificado para los próximos dos años para aplicar plenamente la Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos del Niño a más tardar en 2015. | UN | واستفسرت عن التدابير المحددة التي وُضعت للسنتين المقبلتين بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل تنفيذاً كاملاً بحلول عام 2015. |
29. El Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia se encarga de la elaboración de la Estrategia Nacional para la Protección de los niños contra la violencia. | UN | 29- ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة مسؤولة عن إعداد الاستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال من العنف. |
Estrategia Nacional para la Protección de la salud reproductiva de la población de la República Kirguisa hasta 2015 " , aprobada mediante el Decreto presidencial No. 387 de la República Kirguisa, de 15 de julio de 2006. | UN | 13 - الاستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية لسكان جمهورية قيرغيزستان إلى عام 2015 التي جرت الموافقة عليها بموجب المرسوم الرئاسي لجمهورية قيرغيزستان رقم387 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2006. |
94.37 Aplicar plenamente la Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos del Niño mediante planes de acción (República de Moldova); | UN | 94-37- تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل تنفيذاً كاملاً بواسطة خطط عمل (جمهورية مولدوفا)؛ |
48. El Comité toma nota con satisfacción de la puesta en marcha de la Estrategia Nacional para la Protección de los Niños frente a la Explotación Sexual en Internet en 2004 y de la significativa cantidad de recursos asignados por el Estado parte a la ejecución de esa estrategia. | UN | 48- تلاحظ اللجنة مع التقدير إطلاق الاستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي على الإنترنت في عام 2004 ضخامة الموارد التي خصصتها الدولة الطرف لتنفيذ البرنامج. |
El 27 de junio de 2012 el Gobierno Federal de Suiza aprobó la Estrategia Nacional para la Protección de Suiza contra los riesgos cibernéticos, sentando así las bases para un enfoque amplio, integrado y holístico para abordar los riesgos cibernéticos. | UN | في 27 حزيران/يونيه 2012، اعتمدت الحكومة الاتحادية السويسرية الاستراتيجية الوطنية لحماية سويسرا من المخاطر الإلكترونية، بما وضع أساسا لنهج شامل ومتكامل وكلي لمعالجة المخاطر الإلكترونية. |
Además, el Gobierno aprobó en enero de 2014 la Estrategia Nacional para la Protección de los niños contra la violencia, dirigida, entre otras cosas, a establecer un marco nacional de coordinación para hacer frente a la violencia sufrida por niños. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقرت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2014 الاستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال من العنف، وهي استراتيجية تهدف إلى جملة أمور منها إنشاء إطار تنسيق وطني للتصدي للعنف ضد الأطفال. |
El Presidente de la República Kirguisa ha aprobado la Estrategia Nacional para la Protección de la Salud Reproductiva hasta 2015, que se puso en marcha en el contexto de la aplicación del Plan Nacional de Acción para lograr la igualdad de los géneros en la República Kirguisa para el período 20022006. | UN | 279 - ووافق رئيس جمهورية قيرغيزستان على الاستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية السارية إلى عام 2015، وهي الاستراتيجية التي بدأت في سياق تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية قيرغيزستان للفترة من 2002-2006. |
La Estrategia Nacional para la Protección de la Infancia, aprobada en 2007 con la inestimable ayuda del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, tiene por objeto la protección de los niños pobres y vulnerables, especialmente aquellos afectados por el VIH/SIDA o que corren el riesgo de ser explotados. | UN | وإن الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفولة، المعتمدة في عام 2007 بفضل معونة هامة قدمتها اليونيسيف، تهدف إلى حماية الأطفال الفقراء والمستضعفين، لا سيما هؤلاء المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهؤلاء المعرضين للاستغلال. |
61) El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a los derechos de los niños de la calle y satisfacer sus necesidades, como la Estrategia Nacional para la Protección de los derechos de los niños de la calle, de 2003, y las campañas de sensibilización e información llevadas a cabo en ese ámbito. | UN | 61) تقدر اللجنة التدابير المُتّخذة لتناول مسألة حقوق واحتياجات أطفال الشوارع مثل اعتماد الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق أطفال الشوارع في سنة 2003 وحملات التوعية والتثقيف التي نظمت في هذا المجال. |
65. El primer Plan de acción destinado a aplicar la Estrategia Nacional para la Protección de los derechos del niño (véase el capítulo III, párr. 43) abarca los años 2012-2015. | UN | 65- وتغطي خطة العمل الأولى لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل (انظر الفصل الثالث، الفقرة 43) السنوات 2012-2015. |
1. El Defensor de los Derechos Humanos ( " el Defensor " ) acogió con satisfacción el Plan de Acción de la Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos Humanos, aprobado en 2014, en el que se habían incorporado muchas recomendaciones del Defensor. | UN | 1- رحب المدافع عن حقوق الإنسان (المدافع) بخطة العمل الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الإنسان المعتمدة في عام 2014 التي تعكس العديد من توصيات المدافع(2). |
Sírvase informar sobre la ejecución de ese programa y de la Estrategia Nacional para la Protección de la Salud Reproductiva hasta 2015 (informe, párr. 279). Sírvase indicar los principales logros obtenidos hasta el momento y los principales problemas con que se ha tropezado. | UN | فما هي حالة تنفيذ هذا البرنامج، وما هي حالة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية السارية حتى عام 2015 (الفقرة 279)؟ يرجى توضيح الإنجازات الرئيسية المحققة حتى الآن وما ووجه من تحديات رئيسية. |
Sírvase informar sobre la ejecución de ese programa y de la Estrategia Nacional para la Protección de la Salud Reproductiva hasta 2015 (informe, párr. 279). Sírvase indicar los principales logros obtenidos hasta el momento y los principales problemas con que se ha tropezado. | UN | فما هي حالة تنفيذ هذا البرنامج، وأيضا ما هي حالة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية السارية حتى عام 2015 (الفقرة 279) ؟ ويرجى توضيح الإنجازات الرئيسية المحققة حتى الآن وما ووجه من تحديات رئيسية. |
109.32 Garantizar que se destine el presupuesto necesario y se apliquen mecanismos de seguimiento y evaluación para hacer efectiva en su totalidad la Estrategia Nacional para la Protección de los derechos del niño para el período 2008-2013 con vistas a respaldar a los niños y a la población más vulnerable (Ecuador); | UN | 109-32- ضمان توافر ما يكفي من مخصصات الميزانية وآليات المتابعة والتقييم من أجل تنفيذ " الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل للفترة 2008-2013 " تنفيذاً كاملاً بهدف دعم الأطفال وأضعف السكان (إكوادور)؛ |