ويكيبيديا

    "estrategia propuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجية المقترحة
        
    Se consultará a los representantes del personal, quienes participarán en todos los aspectos de la aplicación de la estrategia propuesta para la gestión de los recursos humanos. UN وستجري استشارة ممثلي الموظفين وإشراكهم في جميع جوانب تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لتنظيم الموارد البشرية.
    Hizo hincapié en que el Fondo esperaba que los países menos adelantados fueran los más beneficiados por la estrategia propuesta para la asignación de recursos. UN وشددت على أن الصندوق يتوقع أن تستفيد أقل البلدان نموا بصورة أكبر من الاستراتيجية المقترحة لتخصيص الموارد.
    Hizo hincapié en que el Fondo esperaba que los países menos adelantados fueran los más beneficiados por la estrategia propuesta para la asignación de recursos. UN وشددت على أن الصندوق يتوقع أن تستفيد أقل البلدان نموا بصورة أكبر من الاستراتيجية المقترحة لتخصيص الموارد.
    En conjunto, la estrategia propuesta se podría ejecutar en tres años. UN وإجمالا، يمكن تنفيذ الاستراتيجية المقترحة في غضون ثلاث سنوات.
    En conjunto, la estrategia propuesta se ejecutará en tres años. UN وإجمالا، ستنفذ الاستراتيجية المقترحة في غضون ثلاث سنوات.
    D. Consecuencias de la estrategia propuesta para la capacidad institucional del FNUAP UN دال - آثار الاستراتيجية المقترحة بالنسبة للصندوق من الناحية المؤسسية
    Varios representantes respaldaron firmemente la estrategia propuesta. UN وصادق عدد من الممثلين بقوة على الاستراتيجية المقترحة.
    La estrategia propuesta abarca tres temas: alineación con los objetivos programáticos, rendimiento previsto de la inversión y gobernanza. UN وتتألف الاستراتيجية المقترحة من ثلاثة محاور: التوافق مع الأهداف البرامجية؛ وعائد الاستثمار المتوقع؛ والإدارة.
    La estrategia propuesta está siendo examinada por el Director General UN يقوم المدير العام باستعراض الاستراتيجية المقترحة.
    Respaldamos sin reparos el análisis del Secretario General y la aprobación de los tres pilares sobre los cuales está basada la estrategia propuesta. UN وإننا نؤيد بكل رضا تحليل الأمين العام واعتماد الركائز الثلاث التي تقوم عليها الاستراتيجية المقترحة.
    La Comisión aceptó el informe y se comprometió a aplicar la estrategia propuesta. UN وأيدت اللجنة التقرير والتزمت بتنفيذ الاستراتيجية المقترحة.
    La repercusión prevista de la estrategia propuesta en estos tres componentes de la Organización podrían resumirse del modo siguiente: UN وتأثير الاستراتيجية المقترحة المتوقع على هذه المكونات التنظيمية الثلاثة يمكن تلخيصه على النحو التالي:
    estrategia propuesta para el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico UN الاستراتيجية المقترحة لتعزيز مشاركة القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي
    Aprobar la estrategia propuesta para el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico; UN أن يعتمد الاستراتيجية المقترحة بشأن تعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي؛
    estrategia propuesta para el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN الاستراتيجية المقترحة لتعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Un representante destacó la participación positiva de organizaciones del sector privado en la elaboración de la estrategia propuesta. UN 134- واسترعى أحد الممثلين الانتباه إلى المشاركة الإيجابية لمنظمات القطاع الخاص في وضع الاستراتيجية المقترحة.
    estrategia propuesta para el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque Estratégico UN الاستراتيجية المقترحة لتعزيز مشاركة القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي
    Esta estrategia propuesta, basada principalmente en la ética de la función pública, se concentrará en la capacitación y cultura administrativas y recalcará un control eficiente de las funciones de gestión. UN كما أن هذه الاستراتيجية المقترحة تتضمن التركيز علــى الثقافــة اﻹداريــة والعمل بأخلاقيات الوظيفة وتأكيد وتفعيل الرقابة على أعمال اﻹدارة.
    Al respecto, una delegación señaló que las notas relativas a los países no reflejaban suficientemente las maneras en que la estrategia propuesta representaba un cambio respecto de las estrategias del pasado. UN وفي نفس السياق ذكر أحد الوفود أن المذكرات القطرية لا تبين بما فيه الكفاية أوجه اختلاف الاستراتيجية المقترحة عن الاستراتيجية الماضية.
    Teniendo presente lo que antecede, la estrategia propuesta por el PNUD al comienzo del actual sexto ciclo de programación ha seguido centrada en la prestación de apoyo en las esferas mencionadas, aprovechando la experiencia adquirida en sus iniciativas anteriores. UN وفي ضوء ذلك، تمثلت الاستراتيجية المقترحة للبرنامج اﻹنمائي في بداية الدورة السادسة الحالية في مواصلة تأكيدها على تقديم دعم في تلك المجالات، انطلاقا من النواتج التي انبثقت عن أنشطته السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد