Sin embargo, muchos proyectos del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas aún no cuentan con financiación suficiente. | UN | إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد. |
Los participantes tomaron nota de los avances colectivos alcanzados en la aplicación de la estrategia regional de las Naciones Unidas para hacer frente a la amenaza y el impacto del Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وأحاط المشاركون علما بالإنجازات الجماعية في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لمواجهة تهديد وتأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
C. Ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas | UN | جيم - تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة |
Sin embargo, hay muchos proyectos en el plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas que aún no han recibido financiación. | UN | إلا أن عددا كبيرا من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لا يزال بحاجة إلى تمويل. |
C. Ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas | UN | جيم - تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية |
Deseo recordar a todos los agentes que la estrategia regional de las Naciones Unidas para hacer frente a la amenaza y las consecuencias de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor ofrece un enfoque amplio para abordar las necesidades a corto y largo plazo en las zonas afectadas. | UN | وأود أن أذكر جميع الأطراف الفاعلة بأن الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة للتصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وللآثار المترتبة على أنشطته توفر نهجا شاملا لتلبية الاحتياجات على الأمدين القصير والطويل في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة. |
El Consejo solicita al Secretario General que, a más tardar el 28 de febrero de 2013, le presente un plan de ejecución en apoyo de la estrategia regional de las Naciones Unidas en que se definan prioridades y etapas, basado en una clara división del trabajo entre todas las partes del sistema internacional y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس خطة تنفيذية ذات خطوات مرتبة حسب الأولوية ومتسلسلة لدعم الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2013، استنادا إلى تقسيم واضح للعمل بين جميع أجزاء المنظومة الدولية فضلا عن منظمات الأمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad hizo suya la estrategia regional de las Naciones Unidas para hacer frente a la amenaza y las consecuencias de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) (S/2012/481, anexo) el 29 de junio de 2012. | UN | 1 - أيد مجلس الأمن الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة للتصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وللآثار المترتبة عليه (S/2012/481، المرفق) في 29 حزيران/يونيه 2012. |
Acojo con satisfacción los progresos realizados en los esfuerzos por hacer frente a la amenaza planteada por el LRA, en particular respecto de la finalización de un plan de ejecución secuenciado y con prioridades para apoyar la estrategia regional de las Naciones Unidas. | UN | 79 - وأرحب بالتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، ولا سيما في وضع الصيغة النهائية لخطة تنفيذ ذات بنود متسلسلة ومرتبة حسب الأولوية لدعم الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة. |
La Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central, que es el centro de coordinación de los esfuerzos de las Naciones Unidas en la lucha contra el Ejército de Resistencia del Señor (LRA), ha colaborado estrechamente con la Unión Africana en la aplicación de la estrategia regional de las Naciones Unidas para el LRA y ha apoyado la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión contra el LRA. | UN | 6 - وعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، وهو مركز التنسيق لجهود الأمم المتحدة في مكافحة جيش الرب للمقاومة، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة بشأن جيش الرب للمقاومة ودعم مبادرة الاتحاد للتعاون الإقليمي في مكافحة جيش الرب للمقاومة. |
Las operaciones del Equipo de Tareas Regional siguen teniendo consecuencias positivas en la lucha contra el Ejército de Resistencia del Señor, a pesar de que los reveses sufridos recientemente amenazan con perjudicar la puesta en marcha plena de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor y la ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas. | UN | 58 - لا تزال العمليات التي تقوم بها فرقة العمل الإقليمية تساعد على الكفاح ضد جيش الرب للمقاومة، على الرغم من أن الانتكاسات التي حدثت مؤخرا تهدد بتقويض التفعيل التام لمبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة، وتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة. |
La BINUCA también cumplirá una importante función operacional y consultiva de apoyo a la aplicación en la República Centroafricana de la estrategia regional de las Naciones Unidas para contrarrestar la amenaza y los efectos del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) (véase S/2012/421). | UN | 17 - وسيؤدي المكتب المتكامل أيضا دورا تشغيليا واستشاريا هاما في دعم تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة للتصدي للخطر الذي يمثّله جيش الرب للمقاومة، وللآثار المترتبة على أنشطته في جمهورية أفريقيا الوسطى (انظر S/2012/421). |
En mi informe anterior exhorté a la comunidad internacional a que prestara el apoyo necesario para financiar el plan de ejecución aprobado por el Consejo de Seguridad en diciembre de 2012 a fin de apoyar la estrategia regional de las Naciones Unidas para hacer frente a la amenaza y las consecuencias de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor. | UN | 76 - وقد دعوت في تقريري الأخير المجتمعَ الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمويل خطة التنفيذ التي اعتمدها مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2012 لدعم " الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة للتصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وللآثار المترتبة على أنشطته " . |
Reitero que la estrategia regional de las Naciones Unidas para hacer frente a la amenaza y las consecuencias de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor ofrece un enfoque amplio para abordar un conjunto de necesidades apremiantes en las zonas afectadas. | UN | وأكرر التأكيد على أن الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة للتصدي للخطر الذي يمثله جيش " الرب " وللآثار المترتبة على أنشطته توفر نهجا شاملا لتلبية طائفة من الاحتياجات الملحة في المناطق المتضررة من جيش " الرب " . |
A este respecto, el Departamento de Asuntos Políticos ha realizado una contribución extrapresupuestaria de 254.250 dólares a la UNOCA a fin de facilitar la ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، قدّمت إدارة الشؤون السياسية مساهمات خارجة عن الميزانية تبلغ 250 254 دولارا إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا من أجل تيسير تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية. |
ii) Mayor aplicación de la estrategia regional de las Naciones Unidas para Hacer Frente a la Amenaza y las Consecuencias de las Actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) | UN | ' 2` مواصلة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لمواجهة التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة والآثار الناجمة عن عملياته |
Ambos presentaron al Consejo la estrategia regional de las Naciones Unidas para combatir la amenaza y los efectos de las actividades del LRA, y la iniciativa de cooperación regional de la Unión Africana contra el LRA, y pidieron a la comunidad internacional que prestara un apoyo tangible. | UN | وعرض كلاهما على المجلس استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية الرامية إلى التصدي للتهديد المتمثل في أنشطة جيش الرب ومواجهة أثرها ومبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة، وطالبا المجتمع الدولي بتقديم دعم ملموس. |
Considero alentadores los progresos efectuados para hacer frente a la amenaza y las repercusiones del Ejército de Resistencia del Señor desde la aprobación de la estrategia regional de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | 76 - ويشجعني التقدم المحرز في التصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وفي مواجهة أثره منذ اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية في هذا الصدد. |