Las propuestas incluidas en la estrategia sobre la Web se basan en amplias consultas con las partes interesadas y han sido validadas por las buenas prácticas que aplican otras organizaciones similares. | UN | وقد صيغت المقترحات الواردة في الاستراتيجية المتعلقة بالإنترنت بناء على مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة واعتمدت وفقاً للممارسات الجيدة التي يؤخذ بها في منظمات أخرى مماثلة. |
Las propuestas incluidas en la estrategia sobre la Web se basan en amplias consultas con las partes interesadas y han sido validadas por las buenas prácticas que aplican otras organizaciones similares. | UN | وقد صيغت المقترحات الواردة في الاستراتيجية المتعلقة بالإنترنت بناء على مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة واعتمدت وفقاً للممارسات الجيدة التي يؤخذ بها في منظمات أخرى مماثلة. |
:: Aplicación de la estrategia sobre la reconciliación nacional | UN | :: تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالمصالحة الوطنية |
Esa es la finalidad de la presente estrategia sobre igualdad de género. | UN | وستسخدم هذه الاستراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين لتحقيق هذا الغرض. |
El Grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre medicamentos contra el VIH ha adoptado una estrategia sobre tales medicamentos. | UN | واعتمد فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بالعقاقير المتصلة بالإيدز استراتيجية بشأن هذه العقاقير. |
Los documentos contribuirán a la creación de la estrategia sobre la seguridad de la mujer que se presentará en 2003. | UN | وهاتان الورقتان ستدعمان الاستراتيجية المعنية بسلامة المرأة التي من المقرر اكتمالها في عام 2003. |
La Comisión también contribuirá al diseño y aplicación de la estrategia sobre reconciliación nacional y la evolución de un contrato social en Liberia. | UN | وستسهم اللجنة أيضا في إعداد وتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالمصالحة الوطنية وظهور عقد اجتماعي في ليبريا. |
El Gobierno seguirá promoviendo la Convención a través de la estrategia sobre la discapacidad que está elaborando. | UN | وستعمل الحكومة على مواصلة تعزيز الاتفاقية من خلال الاستراتيجية المتعلقة بالإعاقة التي تقوم حالياً بإعدادها. |
En la estrategia sobre la demencia, por ejemplo, se aborda la necesidad de que tanto el público como los profesionales de la salud tengan un mayor conocimiento y comprensión de ese trastorno de la salud mental. | UN | فمثلاً، تتناول الاستراتيجية المتعلقة بالعته ضرورة قيام الجمهور والفنيين الصحيين بالعمل على تحسين الوعي بالعته وفهمه. |
Esos acuerdos estarán armonizados con la estrategia sobre los derechos del niño. | UN | وستكون هذه الاتفاقات متوائمة مع الاستراتيجية المتعلقة بحقوق الطفل. |
A fin de que las comunidades aborígenes puedan satisfacer sus necesidades a tales efectos, en 1992 el Gobierno del Canadá presentó la estrategia sobre la Pesca de los Aborígenes. | UN | ولكفالة تلبية احتياجات مجتمعات السكان اﻷصليين لهذه اﻷغراض، وضعت حكومة كندا الاستراتيجية المتعلقة بمصائد اﻷسماك للسكان اﻷصليين في عام ٢٩٩١. |
Es de esperar que el documento de estrategia sobre esas actividades sirva de base para la labor futura y ofrezca en efecto una oportunidad no sólo de que la ONUDI, sino de que todo el sistema de las Naciones Unidas, halle formas eficientes de solucionar esas situaciones. | UN | ويُؤمَل أن تكون الورقة الاستراتيجية المتعلقة بهذه الأنشطة أساسا للعمل في المستقبل، وتتيح فرصة حقيقية ليس فقط لليونيدو، بل أيضا لمنظومة الأمم المتحدة كلها، لإيجاد سبل فعّالة لمعالجة تلك الأوضاع. |
Estos exámenes contribuyeron al logro de un cambio significativo en la sensibilización y el comportamiento de los organismos en todos los niveles en relación con el trabajo del personal femenino, que constituye una parte importante de la estrategia sobre personal. | UN | وساعدت هذه الاستعراضات على إحداث تغيير هام في الوعي والسلوك لدى الوكالات على جميع المستويات فيما يتعلق بعمل الموظفات، وهو تغيير يشكل جزءا هاما من الاستراتيجية المتعلقة بالموظفين. |
9. Es importante asegurarse de que la estrategia sobre la delincuencia y las drogas es amplia e incluye el desarrollo social. | UN | 9 - ومن الأهمية بمكان التأكد من أن الاستراتيجية المتعلقة بالجريمة والمخدرات شاملة وتتضمن التنمية الاجتماعية. |
estrategia sobre el VIH/SIDA Permanente | UN | الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
193. estrategia sobre la igualdad de género y la violencia en la familia | UN | 193- الاستراتيجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي. |
La estrategia sobre la interfaz para los sistemas de información que se utilizará para presentar informes con arreglo a las IPSAS está terminada. | UN | وأُنجزت الاستراتيجية المتعلقة بالواجهة البينية لنظم المعلومات التي ستستخدم في التقارير المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Es imperativo un debate de estrategia sobre estas cuestiones. | UN | ومن الضروري إجراء نقاش عن الاستراتيجية بشأن هذه القضايا. |
La Sección facilitó asimismo la aplicación de la estrategia sobre fortalecimiento de la participación de la juventud y de las organizaciones juveniles en el trabajo de ONU-Hábitat. | UN | كما يسر القسم وضع استراتيجية بشأن تعزيز إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة. |
estrategia sobre el VIH/SIDA, adoptada en 2004; | UN | الاستراتيجية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، اعتمدت في عام 2004؛ |
El Comité recomienda que el Estado parte continúe cooperando en los planos bilateral, regional e internacional para seguir poniendo freno a este fenómeno, en particular en el contexto de su estrategia sobre " La pobreza y la trata de personas " . | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعاونها الثنائي والإقليمي والدولي من أجل مكافحة هذه الظاهرة، بما في ذلك في سياق استراتيجية الدولة الطرف المتعلقة بالفقر والاتجار بالبشر. |
También ha puesto en marcha un proceso de consultas con los países receptores sobre sus prioridades nacionales y ha elaborado su estrategia sobre el cambio climático para el FMAM-4 teniendo en cuenta esas consultas. | UN | وقد بدأ أيضاً بإجراء مشاورات مع البلدان المتلقية بشأن أولوياتها الوطنية، وطور المرفق استراتيجيته المتعلقة بتغير المناخ بالنسبة لعملية مرفق البيئة العالمية الرابعة آخذاً بعين الاعتبار هذه المشاورات. |
El Servicio de Actividades de Desminado de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han preparado un documento de estrategia sobre la asistencia prestada por las Naciones Unidas a las actividades relativas a las minas en Eritrea. | UN | وقد أصدرت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة استراتيجية عن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في إريتريا. |
:: Puesta en práctica de la Estrategia de Salud de Nueva Zelandia, la Estrategia de Atención Primaria de Salud, la estrategia sobre Discapacidad y la estrategia sobre Salud de las Personas de Edad | UN | :: تنفيذ الاستراتيجية النيوزيلندية للصحة، واستراتيجية الرعاية الصحية الأولية، واستراتيجية الإعاقة، واستراتيجية صحة كبار السن |
El programa se ejecutará dentro del marco general de la política y la estrategia sobre el agua del PNUMA. | UN | وسوف ينفذ المشروع داخل الإطار العام لسياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستراتيجيته بشأن المياه. |