ويكيبيديا

    "estrategias generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات شاملة
        
    • الاستراتيجيات العامة
        
    • اﻻستراتيجيات الشاملة
        
    • استراتيجيات عامة
        
    • الاستراتيجيات الأوسع
        
    Todos debemos reflexionar acerca de lo acontecido y aprender de nuestros errores. Debemos intensificar nuestros esfuerzos por instaurar una cultura de prevención, en especial abocándonos resueltamente a crear y aplicar estrategias generales para la prevención de los conflictos. UN ويجب علينا جميعا أن نتفكر فيما حدث وأن نستخلص العبر من أخطائنا ويجب علينا إحياء الجهود المبذولة لإرساء ثقافة المنع، خاصة من خلال السعي الحثيث إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمنع نشوب الصراعات.
    Por consiguiente, es preciso intensificar los esfuerzos con miras a desarrollar unas estrategias generales para afrontar unas operaciones de mantenimiento de la paz de complejidad creciente. UN وذكر أنه يلزم، لهذا، وضع استراتيجيات شاملة لعمليات حفظ السلام المعقدة.
    Las situaciones posteriores a los conflictos requieren estrategias generales a largo plazo para el restablecimiento y la reforma de las instituciones encargadas del imperio de la ley. UN وحالات ما بعد الصراع تتطلب استراتيجيات شاملة بعيدة المدى لإعادة إنشاء مؤسسات سيادة القانون وإصلاحها.
    La familia y sus problemas debían incluirse en las estrategias generales de desarrollo social y económico. UN وذكر أنه ينبغي إدراج اﻷسرة ومشاغلها، على نحو أتم، ضمن الاستراتيجيات العامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    También convoca periódicamente a los agentes de las Naciones Unidas que prestan asistencia en materia de estado de derecho para discutir acontecimientos y compartir información, y ayuda a formular estrategias generales para prestar dicha asistencia. UN ويعقد أيضا بشكل دوري اجتماعات للعناصر الفاعلة في الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون لمناقشة التطورات وتبادل المعلومات ويساعد على وضع استراتيجيات عامة لهذه المساعدة.
    Si bien son precisos enfoques específicos en función de las enfermedades, también deben complementarse con estrategias generales. UN فثمة حاجة لاتباع نُهج خاصة بأمراض محددة، ولكن هناك أيضا حاجة إلى استكمال هذه النُهج بوضع استراتيجيات شاملة.
    ii) Mayor número de operaciones del ACNUR en las que se aplican estrategias generales para promover la autosuficiencia de los refugiados y otras personas afectadas UN ' 2` زيادة عمليات المفوضية التي تنفذ استراتيجيات شاملة لتعزير الاعتماد الذاتي لدى اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    ii) Mayor número de operaciones del ACNUR en las que se aplican estrategias generales para promover la autosuficiencia de los refugiados y otras personas afectadas UN ' 2` زيادة عمليات المفوضية التي تنفذ استراتيجيات شاملة لتعزير الاعتماد الذاتي لدى اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    ii) Mayor número de operaciones del ACNUR en las que se aplican estrategias generales para promover la autosuficiencia de los refugiados y otras personas afectadas UN ' 2` زيادة عمليات المفوضية التي تنفذ استراتيجيات شاملة لتعزيز الاعتماد على الذات لدى اللاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم
    iii) Formulación de estrategias generales para procesar y sancionar a los infractores; UN ' 3` وضع استراتيجيات شاملة لمقاضاة المجرمين ومعاقبتهم؛
    ii) Mayor número de operaciones del ACNUR en las que se aplican estrategias generales para promover la autosuficiencia de los refugiados y otras personas afectadas UN ' 2` زيادة عمليات المفوضية التي تنفذ استراتيجيات شاملة لتعزيز الاعتماد الذاتي لدى اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    Las medidas generales y coordinadas a nivel mundial deben complementarse con estrategias generales e integradas en los niveles regional y nacional. UN ١٨٣ - والنهج الشامل والمنسق على الصعيد العالمي لا بد أن تكمله استراتيجيات شاملة ومتكاملة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Reconociendo también que es necesario integrar el desarrollo de los recursos humanos en estrategias generales que incorporen una perspectiva de género, teniendo en cuenta las necesidades de todas las personas, en particular las de las mujeres y las niñas, UN وإذ تدرك أيضا أن الحاجة تدعو إلى إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تجعل المنظور المتعلق بنوع الجنس في الصميم، مع مراعاة احتياجات جميع البشر، ولا سيما احتياجات المرأة والطفلة،
    El reconocimiento de las comunidades heterogéneas o multiculturales no impide la adopción de estrategias generales y polifacéticas para luchar contra la violencia doméstica. UN ولا يتعارض الاعتراف بوجود مجتمعات محلية متغايرة أو متعددة الثقافات مع وضع استراتيجيات شاملة ومتعددة الجوانب ترمي إلى مكافحة العنف المنزلي.
    Esas medidas también deben reflejarse en las estrategias generales de desarrollo sostenible a esos niveles. UN ويلزم أن تنعكس هذه اﻹجراءات أيضا في الاستراتيجيات العامة للتنمية المستدامة على تلك الصعد.
    Se convino en que las estrategias generales para combatir la corrupción debían adaptarse a la situación de cada país. UN وكان هناك اتفاق على وجوب تسخير الاستراتيجيات العامة لمكافحة الفساد وفقا للحالة في بلدان معينة.
    Por lo tanto, cuando se elaboran estrategias generales de reducción del riesgo de desastres hay que prestar atención especial al sector de la educación. UN لذلك، يجب توجيه الاهتمام بوجه خاص إلى قطاع التعليم عند وضع الاستراتيجيات العامة لتقليل مخاطر الكوارث.
    En general, la pobreza sigue siendo uno de los factores principales y debe combatirse en el contexto de las estrategias generales de desarrollo social. También existe la necesidad de prestar asistencia a los Estados más pobres que constituyen un terreno fértil para la explotación sexual y para obtener niños que se puedan vender en el extranjero con fines de adopción o como fuente de " piezas de repuesto " humanas. UN وعموما يظل الفقر أحد أهم العوامل التي يتعين محاربته ضمن استراتيجيات عامة للتنمية الاجتماعية، مثلما يتعين تقديم المساعدات إلى الدول الفقيرة التي تعتبر مرتعا خصبا للاستغلال الجنسي وتشكل مصدرا لﻷطفال الذين يتم بيعهم للخارج قصد التبني أو ليكونوا مصادر قطع غيار بشرية.
    El Gobierno ha cooperado con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) con el fin de formular directrices para que los gobiernos planifiquen sus estrategias nacionales de seguridad alimentaria en el marco de estrategias generales de reducción de la pobreza. UN عملت الحكومة مع منظمة الأغذية والزراعة على وضع مبادئ توجيهية للحكومات لكي تخطط استراتيجياتها الوطنية للأمن الغذائي في إطار الاستراتيجيات الأوسع للحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد