ويكيبيديا

    "estrategias globales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات شاملة
        
    • استراتيجيات عالمية
        
    • الاستراتيجيات الشاملة
        
    • باستراتيجيات شاملة
        
    • الاستراتيجيات العالمية
        
    • استراتيجيات عامة
        
    • بالاستراتيجيات العالمية
        
    • استراتيجياتها الشاملة
        
    • الاستراتيجيات العامة
        
    • الاستراتيجيات الإجمالية
        
    Durante el período que se examina, la mayoría de las dependencias no ha formulado estrategias globales para la difusión de información. UN ومعظم هذه الوحدات لم يضع استراتيجيات شاملة لنشر المعلومات خلال الفترة المستعرضة.
    Como primer paso, deben desarrollar estrategias globales dentro de un calendario específico y estimular a las organizaciones no gubernamentales para que contribuyan a ese propósito. UN وينبغي أن يكون أول أعمالها وضع استراتيجيات شاملة في إطار زمني مناسب وتشجيع المنظمات غير الحكومية على اﻹسهام فيها.
    • Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: estrategias globales multisectoriales para la aplicación de los resultados de las cumbres UN مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استراتيجيات شاملة للقطاعات لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة
    Los dirigentes indígenas, se reúnen asiduamente, discuten y elaboran estrategias globales. UN ويجتمع قادة السكان اﻷصليين باستمرار ويتناقشون ويعدون استراتيجيات عالمية.
    Asimismo, debemos contar con instituciones multilaterales que estén a la altura de la tarea, y que sean capaces de llevar a la práctica tales estrategias globales. UN ولا بد أيضا أن تكون لدينا مؤسسات متعددة الأطراف يمكنها أن تقوم بهذا العمل وتستطيع تنفيذ هذه الاستراتيجيات الشاملة.
    156. Fueron muy pocas las organizaciones que propusieron estrategias globales de ámbito nacional. UN 156- وهناك عدد قليل من المنظمات التي تقدمت باستراتيجيات شاملة على الصعيد الوطني.
    Está en marcha un amplio proceso consultivo interinstitucional encaminado a definir estrategias globales para la inclusión de los migrantes. UN وتجري حالياً عملية تشاورية واسعة مشتركة بين المؤسسات لتحديد الاستراتيجيات العالمية لإدماج المهاجرين.
    El informe resalta la necesidad de desarrollar estrategias globales para ayudar a los huérfanos y otros niños vulnerables. UN ويبرز التقرير الحاجة إلى وضع استراتيجيات شاملة لدعم الأيتام وأطفال آخرين معرضين للخطر.
    Muchas delegaciones subrayaron la necesidad de adoptar criterios comunes y estrategias globales para apoyar la transición de los conflictos a la paz. UN 17 - وأكدت وفود كثيرة ضرورة اتباع نهج مشتركة ووضع استراتيجيات شاملة للمساعدة على الانتقال من النزاع إلى السلم.
    Muchas delegaciones subrayaron la necesidad de adoptar criterios comunes y estrategias globales para apoyar la transición de los conflictos a la paz. UN 17 - وأكدت وفود كثيرة ضرورة اتباع نهج مشتركة ووضع استراتيجيات شاملة للمساعدة على الانتقال من النزاع إلى السلم.
    Para los países prestatarios era esencial elaborar y aplicar estrategias globales de gestión de la deuda. UN ومن الضروري بالنسبة للبلدان المقترضة أن تضع وتطبق استراتيجيات شاملة لإدارة الديون.
    La Conferencia ofreció a los gobiernos y a las organizaciones interesadas la oportunidad de refundir sus conocimientos especializados y abordar colectivamente cuestiones humanitarias, en particular en la formulación de estrategias globales para comenzar a solucionar los problemas actuales, así como para prevenir futuros desplazamientos masivos. UN وأتاح المؤتمر للحكومات والمنظمات المعنية فرصة لتعزيز خبرتها ومعالجة القضايا اﻹنسانية جماعياً، خاصة فيما يتعلق بصياغة استراتيجيات شاملة للبدء في معالجة المشاكل القائمة وتجنب تنقلات جماعية في المستقبل.
    Es pues preciso que todos los estados y todos los agentes políticos, económicos y humanitarios elaboren estrategias globales destinadas a las poblaciones repatriadas. UN ولذلك تحتاج الدول وجميع العناصر الفاعلة سياسيا وإنسانيا واقتصاديا إلى وضع استراتيجيات شاملة لمواجهة احتياجات السكان المعنيين.
    Sobre la base de los resultados de esa vigilancia, deben desarrollarse estrategias globales de prevención que comprendan medidas concretas y bien orientadas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación, especialmente en materia de acceso a la educación y a la atención de la salud. UN وأن تقوم على أساس نتائج هذا الرصد بوضع استراتيجيات شاملة تتضمن اتخاذ إجراءات معينة ومحددة الهدف بغرض القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك بوجه خاص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    Subrayando la necesidad de reforzar la cooperación subregional, regional y multilateral para combatir el problema de las drogas aplicando estrategias globales, coordinadas y equilibradas de fiscalización internacional de drogas y estableciendo un mecanismo regional adecuado, UN وإذ تشدد على الحاجة الى تعزيز التعاون دون الاقليمي والاقليمي والمتعدد الأطراف على مكافحة مشكلة المخدرات وذلك بتنفيذ استراتيجيات شاملة ومنسقة ومتوازنة لمكافحة المخدرات وبإنشاء آلية اقليمية ملائمة،
    Varias organizaciones también han preparado y establecido estrategias globales de tecnología de la información y las comunicaciones en que se prevén actividades de apoyo y perfeccionamiento de los sistemas de información para la gestión. UN وقد طور ووضع عدد من المؤسسات أيضا استراتيجيات شاملة حول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتضمن دعم نظم المعلومات الإدارية وتطويرها.
    La Unión Europea expresa el deseo de que se pongan en marcha estrategias globales destinadas a favorecer retornos duraderos. UN كما يتطلع الاتحاد إلى وضع استراتيجيات عالمية ترمي إلى تيسير العودة المستدامة.
    Varias empresas especializadas en la salud están creando estrategias globales para la penetración en los mercados extranjeros, aprovechando los mecanismos de promoción establecidos por sus gobiernos. UN يقوم عدد من الشركات الصحية بوضع استراتيجيات عالمية للنفاذ إلى اﻷسواق اﻷجنبية، مستفيدة في ذلك من اﻵليات الترويجية التي تنفذها حكوماتها.
    En estas situaciones la exclusión o retirada prematuras de agentes internacionales puede repercutir directamente sobre la durabilidad de las estrategias globales. UN وفي هذه الحالات يمكن أن يكون لاستبعاد أو انسحاب الجهات الفاعلة الدولية مبكراً أثر مباشر على استمرارية الاستراتيجيات الشاملة.
    Por su parte, el Departamento para el Adelanto de la Mujer encauza las actividades gubernamentales en pro de la mujer y contribuye a formular estrategias globales para la promoción de la mujer y el fortalecimiento de su papel en el desarrollo. UN أما عن دور إدارة النهوض بالمرأة، فذكرت أنه يتمثل في توجيه الاجراءات الحكومية لصالح المرأة، وفي المساهمة في وضع الاستراتيجيات الشاملة للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في التنمية.
    170. Fueron muy pocas las organizaciones que propusieron estrategias globales de ámbito nacional. UN 170- وهناك عدد قليل جداً من المنظمات التي تقدمت باستراتيجيات شاملة على الصعيد الوطني.
    Asimismo, se indicó que los congresos proporcionaban a los Estados una oportunidad para reunirse y formar alianzas, y constituían un foro para la formulación de estrategias globales y la comunicación de información sobre las actividades de cooperación en la lucha contra el delito. UN وأُشير إلى أن المؤتمرات تتيح الفرصة للدول لكي تلتقي وتقيم التحالفات، وتكون بمثابة محفل تصاغ فيه الاستراتيجيات العالمية ويجري تقييم الجهود التعاونية المبذولة في مكافحة الجريمة.
    El nuevo Servicio de Planificación y Desarrollo acaba de iniciar sus trabajos. El Servicio elaborará estrategias globales de planificación de los recursos humanos mediante proyecciones de puestos vacantes, la determinación de las funciones que necesitan las dependencias orgánicas, un inventario de aptitudes de los funcionarios y de estrategias para que las necesidades concuerden con las aptitudes. UN فهنالك اﻵن دائرة جديدة للتخطيط والتنمية بدأت عملها للتو، وستعد استراتيجيات عامة لتخطيط الموارد البشرية بتوقع الشواغر وتحديد ما لبعض الوحدات التنظيمية من احتياجات وظيفية إلى موظفين، مع إجراء عملية حصر لمهارات الموظفين العاملين فعلا ووضع استراتيجيات للمواءمة بين الشواغر والاحتياجات.
    36. Con respecto a las nuevas estrategias globales, el Director dio seguridades al Comité acerca de la importancia que revestían para el ACNUR la ejecución y el contacto sostenido con el terreno. UN 36- وفيما يتعلق بالاستراتيجيات العالمية الجديدة، طمأن المدير اللجنة إلى تركيز المفوضية على التنفيذ والعمل الدؤوب في الميدان.
    Para acabar con este fenómeno, Israel sigue aplicando estrategias globales y complementarias que, como se ha señalado anteriormente, incluyen medidas en la esfera de la educación, la legislación y la represión penal. UN ومن أجل القضاء على هذه الظاهرة، تواصل إسرائيل تنفيذ استراتيجياتها الشاملة والمتكاملة التي تشمل، كما ذُكر آنفاً، التعليم والتشريع والإجراءات العقابية.
    70. En la mayor parte de los programas nacionales de acción se consideran tanto estrategias globales como estrategias para sectores determinados. UN ٧٠ - تناقش معظم برامج العمل الوطنية كلا من الاستراتيجيات العامة واستراتيجيات القطاعات كلا على حدة.
    Además, la organización está prestando asistencia para adaptar las estrategias globales a las condiciones específicas de las diferentes zonas de montaña y para asegurar que se difunda y comparta la información sobre las experiencias locales. UN فضلا عن ذلك، تساعد المنظمة في تكييف الاستراتيجيات الإجمالية مع الظروف الخاصة بمختلف المناطق الجبلية وكفالة إتاحة المعلومات المتعلقة بالتجارب المحلية وتبادلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد