ويكيبيديا

    "estrategias nacionales e internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات وطنية ودولية
        
    • استراتيجيات محلية ودولية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية والدولية
        
    Exhortamos a que se apliquen las estrategias nacionales e internacionales para la preservación y el uso sostenible de todos los bosques. UN ونحن ندعو الى تنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية لحفظ جميع الغابات واستخدامها المستدام.
    Hacen falta estrategias nacionales e internacionales. UN فثمة حاجة إلى استراتيجيات وطنية ودولية.
    Es fundamental adoptar estrategias nacionales e internacionales adecuadas para lograr de modo eficaz prevenir la difusión y mitigar los efectos del VIH/SIDA. UN ومن اﻷمور اﻷساسية وضع استراتيجيات وطنية ودولية مناسبة للحيلولة دون انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتخفيف أثره بصورة فعالة.
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en resolver el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد مجددا عزمنا والتزامنا الصارمين بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها؛
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en dominar el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد عزمنا والتزامنا الصارم بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها ؛
    Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo. UN ونحن مقتنعون بأنه للقضاء على تلك الآفة، يجب أن يشارك الشباب في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والدولية في ذلك المجال.
    Para lograr estos objetivos y hacer frente a los retos que vayan surgiendo, en particular en los países menos industrializados y en las sociedades técnicamente menos adelantadas, debemos adoptar estrategias nacionales e internacionales eficaces. UN وتحقيقا لتلك الأهداف ومواجهة التحديات الناشئة، لا سيما في أقل البلدان تصنيعا وأقل المجتمعات تقدما من الناحية التقنية، نحتاج إلى استراتيجيات وطنية ودولية فعالة.
    Haciendo hincapié en la determinación y el empeño inquebrantables de resolver el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales destinadas a reducir tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas, UN وإذ يؤكد العزم والالتزام الراسخين من أجل التغلب على مشكلة العقاقير العالمية عن طريق تنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية تستهدف خفض كل من عرض العقاقير غير المشروعة والطلب عليها،
    Haciendo hincapié en la determinación y el empeño inquebrantables de resolver el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales destinadas a reducir tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas, UN وإذ يؤكد العزم والالتزام الراسخين على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية عن طريق تنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية تستهدف خفض كل من عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها،
    Haciendo hincapié en la determinación y el empeño inquebrantables de resolver el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales destinadas a reducir tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas, UN وإذ يؤكد العزم والالتزام الراسخين على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية عن طريق تنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية تستهدف خفض كل من عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها،
    La Comisión constituye un foro donde los Estados miembros pueden intercambiar conocimientos, experiencias e información, elaborar estrategias nacionales e internacionales y determinar las prioridades en materia de lucha contra el delito. UN وتتيح اللجنة للدول الأعضاء محفلاً لتبادل الخبرات والتجارب والمعلومات ووضع استراتيجيات وطنية ودولية وتحديد الأولويات لمكافحة الجريمة.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague centró su interés en un enfoque para tratar de establecer un vínculo entre la lucha contra la pobreza, la creación de empleo y la promoción de la integración social, sobre el cual basar estrategias nacionales e internacionales coordinadas. UN وتكمن أهمية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن، قبل كل شيء في نهجه المتكامل في ربط مكافحة الفقر بخلق الوظائف وتعزيز التكامل الاجتماعي، وفي اعتماد استراتيجيات وطنية ودولية منسقة بناء على ذلك.
    La importancia especial del Programa de Acción reside en su enfoque integrado y su intento de combinar muchas medidas diferentes para la erradicación de la pobreza, la creación de empleos y la integración social en el contexto de estrategias nacionales e internacionales de desarrollo social coherentes. UN وتكمن اﻷهمية الخاصة لبرنامج العمل في نهجه المتكامل، وفي سعيه الى الجمع بين العديد من اﻹجراءات المختلفة للقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل وتحقيق الاندماج الاجتماعي في سياق استراتيجيات وطنية ودولية متجانسة للتنمية الاجتماعية.
    1.12 Para aplicar con eficacia las leyes relacionadas con la resolución 1373 (2001) que abarcan todos los aspectos de la resolución, los Estados deben tener mecanismos ejecutivos efectivos y coordinados, así como elaborar y aplicar estrategias nacionales e internacionales adecuadas de lucha contra el terrorismo. UN 1-12 يقتضي التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة بالقرار 1373 والتي تغطي جميع جوانب القرار أن يكون لدى الدول آليات تنفيذية منسقة وفعالة وكذلك وضع وتطبيق استراتيجيات وطنية ودولية مناسبة لمكافحة الإرهاب.
    Deben analizarse y promoverse sistemáticamente las cuestiones relativas al desarrollo sostenible y al medio ambiente. Ahora bien, también es importante traducir ese principio en estrategias nacionales e internacionales prácticas, que deben emprenderse simultáneamente. UN 27 - وبيَّنت أنه يجب متابعة مسائل التنمية المستدامة والبيئة بشكل متسق، وإن كان من المهم أيضا تحويل ذلك المبدأ إلى استراتيجيات وطنية ودولية عملية، وينبغي أن يتم في الوقت نفسه.
    160. Los delegados convinieron en que unas estrategias nacionales e internacionales eficaces para combatir la corrupción requerían firme dirección política, vigilancia pública sostenida y un enfoque multidisciplinario y cuidadosamente estructurado, integrado por medidas preventivas y de aplicación de la ley. UN 160- واتفق المندوبون على أن وضع استراتيجيات وطنية ودولية فعّالة لمكافحة الفساد يتطلّب قيادة سياسية قوية وتيقظاً مستمراً من جانب الناس واتّباع نهج متعدّد الجوانب ومُحكم التنظيم، يضم تدابير في مجالي الوقاية وإنفاذ القانون.
    b) Elaborar estrategias nacionales e internacionales de prevención del delito y justicia penal en que se tengan presentes las necesidades especiales de la mujer en calidad de profesional de la justicia penal o de víctima, testigo, reclusa o delincuente; UN (ب) وضع استراتيجيات وطنية ودولية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية تراعى فيها الاحتياجات الخاصة بالمرأة سواء أكانت ممارِسة في مهن العدالة الجنائية أو ضحية أو شاهدة أو سجينة أو جانية؛
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en dominar el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد عزمنا والتزامنا الصارم بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها؛
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en dominar el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد عزمنا والتزامنا الصارم بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها؛
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en dominar el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد عزمنا والتزامنا الصارم بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها؛
    Las estrategias nacionales e internacionales deben favorecer ante todo a las madres, cuya situación no se podrá mejorar si no se les garantiza la igualdad de derechos, especialmente en las esferas del empleo y la educación. UN وأضاف أن الاستراتيجيات الوطنية والدولية ينبغي أن تتضمن مزيدا من الامتيازات للأمهات، إذ أنه لا يمكن تحسين وضعهن إلاّ بضمان المساواة في الحقوق للمرأة في مجال العمالة والتعليم بصورة خاصة.
    Esa situación debería fortalecer la determinación de evaluar las estrategias nacionales e internacionales actuales y de encontrar instrumentos y medios más eficaces para abordar el problema. UN وينبغي ألا يؤدي ذلك الى غير تقوية العزم على تقييم الاستراتيجيات الوطنية والدولية الحالية وإيجاد أدوات ووسائل أكثر فعالية لمواجهة المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد