ويكيبيديا

    "estrategias para promover" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات لتعزيز
        
    • استراتيجيات لتشجيع
        
    • استراتيجيات تعزيز
        
    • الاستراتيجيات لتعزيز
        
    • استراتيجيات للترويج
        
    • استراتيجيات للنهوض
        
    • باستراتيجيات لتعزيز
        
    • واستراتيجيات تعزيز
        
    • استراتيجيات النهوض
        
    • استراتيجيات ترمي إلى تعزيز
        
    • استراتيجيات تشجيع
        
    • استراتيجيات تهدف إلى تعزيز
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز
        
    • لاستراتيجيات تعزيز
        
    Deberían elaborarse estrategias para promover la igualdad entre los géneros a nivel familiar. UN ويجب وضع استراتيجيات لتعزيز المساواة بين الجنسين على صعيد اﻷسرة.
    Además, deberían formularse estrategias para promover el ajuste, por parte de las empresas e industrias que dependen de las preferencias, a unos mercados internacionales más abiertos. UN كما ينبغي وضع استراتيجيات لتعزيز تكيف الشركات والصناعات المعتمدة على الأفضليات مع الأسواق الدولية الأكثر انفتاحاً.
    Se deben elaborar estrategias para promover la igualdad de género en el plano familiar. UN ولذلك يجب وضع استراتيجيات لتشجيع المساواة بين الجنسين على صعيد الأسرة.
    Debemos establecer centros nacionales de contactos a fin de elaborar y ejecutar estrategias para promover la observancia de los principios de actividad empresarial responsable. UN وعلينا أن ننشئ مراكز اتصال وطنية من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات لتشجيع المؤسسات على الامتثال لمبادئ الأعمال التجارية المحلية.
    Se sugirió que las estrategias para promover una aplicación mensurable podrían agruparse en tres categorías: UN واقتُرح إمكانية تصنيف استراتيجيات تعزيز التنفيذ القابل للقياس في ثلاث فئات وهي:
    Además, deberían formularse estrategias para promover el ajuste, por parte de las empresas e industrias que dependen de las preferencias, a unos mercados internacionales más abiertos. UN كما ينبغي وضع استراتيجيات لتعزيز تكيف الشركات والصناعات المعتمدة على الأفضليات مع الأسواق الدولية الأكثر انفتاحاً.
    En el simposio se habló de las estrategias para promover la integración y aprovechar el potencial de aprendizaje de los estudiantes de origen inmigrante en las escuelas. UN وناقشت الندوة استراتيجيات لتعزيز التكامل، واستغلال إمكانيات التعلم لدى الطلاب من أصول مهاجرة في المدارس.
    También requiere estrategias para promover la diversificación económica y mejorar el acceso a los mercados, la tierra, el crédito y otros recursos productivos. UN ويتطلب أيضا وضع استراتيجيات لتعزيز التنوع الاقتصادي وتوسيع فرص الوصول إلى الأسواق، والحصول على الأرض والتسهيلات الائتمانية وموارد الإنتاج الأخرى.
    Alemania apoyó la agricultura y el desarrollo rural en 13 países menos adelantados y contribuyó a la elaboración de estrategias para promover la agricultura privada en 11 países menos adelantados. UN ودعمت ألمانيا الزراعة والتنمية الريفية في 13 بلدا من أقل البلدان نموا وساعدت في وضع استراتيجيات لتعزيز الأعمال الزراعية الخاصة في 11 بلدا من أقل البلدان نموا.
    De manera acorde con los esfuerzos permanentes de descentralización, se han hecho progresos significativos en la formulación de estrategias para promover las intervenciones basadas en la comunidad a escala y el refuerzo de la capacidad de la comunidad. UN وانسجاما مع الجهود الجارية في مجال تطبيق اللامركزية، أحرز تقدم كبير في وضع استراتيجيات لتعزيز التدخلات على مستوى المجتمعات المحلية على نطاق واسع وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية.
    La ONUDI también está estudiando estrategias para promover alternativas al uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en el comercio mundial. UN وهي تستطلع أيضاً استراتيجيات لتشجيع استخدام بدائل بروميد الميثيل في الحجر الصحي وتطبيقات ما قبل الشحن في مجال التجارة العالمية.
    c) estrategias para promover la reducción de emisiones y otras liberaciones de mercurio, y la exposición a esa sustancia, en la extracción de oro artesanal y en pequeña escala, incluidos métodos sin mercurio; UN (ج) استراتيجيات لتشجيع الحد من الانبعاثات والتسريبات الأخرى للزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، والحد من التعرض له في ذلك التعدين، بما يشمل الطرق الخالية من الزئبق؛
    estrategias para promover la reducción de emisiones y liberaciones de mercurio, y la exposición a esa sustancia, en la extracción y el tratamiento del oro artesanales y en pequeña escala, incluidos métodos sin mercurio UN - استراتيجيات لتشجيع الحد من انبعاثات وإطلاقات الزئبق في تعدين وتصنيع الذهب الحرفي والضيق النطاق، والتعرض لهذه الانبعاثات والإطلاقات، بما في ذلك الطرق الخالية من الزئبق
    También recibiría con agrado más información sobre las estrategias para promover la maternidad sin riesgo y la supervivencia de los hijos. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات أيضا عن استراتيجيات تعزيز الأمومة الآمنة وبقاء الطفل.
    Las estrategias para promover la migración segura no deberían basarse en la restricción de los canales de migración que los Estados consideren posiblemente peligrosos sin disponer de pruebas concretas. UN ويتعين ألا تستند استراتيجيات تعزيز الهجرة المأمونة إلى تقييد قنوات الهجرة التي قد تعتبرها الدول خطيرة دون دليل ملموس.
    Desde fines del decenio de 1970, algunos países iniciaron una combinación de estrategias para promover la alfabetización de niños y adultos. UN ومنذ أواخر السبعينات، اشترك عدد من البلدان في مجموعة من الاستراتيجيات لتعزيز تعليم القراءة والكتابة للأطفال والكبار.
    En 2005 un foro sobre la solidaridad nacional había tenido como resultado diversas estrategias para promover la educación de las personas con discapacidad. UN وفي عام 2005، أفضى منتدى بشأن التضامن القومي إلى استراتيجيات للترويج لتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Unión Europea tenía estrategias para promover determinados programas y actividades de salud y para combatir las desigualdades sociales. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي على تنفيذ استراتيجيات للنهوض ببرامج وأنشطة محددة في مجال الصحة ولمعالجة الاختلالات الاجتماعية.
    Se aplicaron estrategias para promover la educación básica para todos, la promoción de la salud y la plena participación de la mujer en la sociedad, que incluían, por ejemplo, la estandarización de los servicios de salud de la mujer mediante la creación de una tarjeta unificada de salud materna. UN وتم الاضطلاع باستراتيجيات لتعزيز التعليم اﻷساسي للجميع، وتعزيز الصحة، وتمكين المرأة، فشملت مثلا توحيد معايير الخدمات الصحية المقدمة للمرأة عن طريق وضع بطاقة موحدة لصحة اﻷم.
    Es un foro que permite a las mujeres que ocupan puestos de liderazgo de todo el mundo hablar de sus experiencias, de ejemplos de buenas prácticas y estrategias para promover a las mujeres, así como para crear redes de contacto de ámbito mundial. UN وهو يوفر محفلا للنساء من ذوات المراكز المرموقة بكافة أنحاء العالم، كي يناقشن تجاربهن، ونماذج الممارسات الحميدة، واستراتيجيات تعزيز المرأة، فضلا عن إنشاء شبكات على الصعيد العالمي.
    También se continuarán las estrategias para promover el aumento de puertos secos como polos de crecimiento económico que crean puestos de trabajo y reducen la pobreza. UN وسيتواصل أيضاً تنفيذ استراتيجيات النهوض بتحسين الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو، مما يؤدي بالتالي إلى خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    La Alta Comisionada también alentó la formulación de estrategias para promover el derecho a la alimentación a nivel local, nacional e internacional. UN وشجعت المفوضة السامية كذلك على وضع استراتيجيات ترمي إلى تعزيز الحق في الغذاء على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    En 1999, por ejemplo, el Fondo participó en una reunión del Banco Mundial en que se estudiaron estrategias para promover y fortalecer la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 1999 مثلاً، شارك الصندوق في اجتماع نظمه البنك الدولي بشأن استراتيجيات تشجيع وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    A nivel nacional, se necesitaban estrategias para promover el desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وعلى المستوى الوطني، هناك حاجة إلى استراتيجيات تهدف إلى تعزيز التنمية الزراعية وسلامة الأغذية.
    A nivel nacional, los Estados son responsables de establecer estrategias para promover y proteger el derecho a la alimentación. UN فعلى المستوى الوطني، تتحمل الدول مسؤوليات وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في الغذاء.
    Confía en ampliar y fortalecer dichas asociaciones con el fin de potenciar estrategias para promover la seguridad alimentaria. UN وهي تأمل أن توسع وتقوي الشراكات التي من هذا القبيل لتعطي دفعة لاستراتيجيات تعزيز الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد