ويكيبيديا

    "estrategias que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجيات التي
        
    • استراتيجيات من
        
    • استراتيجيات قادرة على
        
    • استراتيجيات تؤدي
        
    • استراتيجيات تشمل
        
    • استراتيجيات ذات
        
    • استراتيجيات ل
        
    • اﻻستراتيجيات الموضوعة
        
    • بالاستراتيجيات التي
        
    • استراتيجيات يمكن
        
    • استراتيجيات ترمي إلى
        
    • استراتيجيات تنتهك
        
    • إيجاد استراتيجيات
        
    • للاستراتيجيات التي
        
    • من اﻻستراتيجيات
        
    En los países más pobres era necesario utilizar las estrategias que habían logrado éxito en la recaudación de fondos complementarios. UN وهناك حاجة إلى استخدام الاستراتيجيات التي حققت نجاحا فيما يتعلق بالموارد غير الأساسية في البلدان الأكثر فقراً.
    En los países más pobres era necesario utilizar las estrategias que habían logrado éxito en la recaudación de fondos complementarios. UN وهناك حاجة إلى استخدام الاستراتيجيات التي حققت نجاحا فيما يتعلق بالموارد غير الأساسية في البلدان الأكثر فقراً.
    A continuación se mencionan algunas estrategias que pueden aplicarse para alcanzar esos objetivos: UN وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكن أن تسمح بتحقيق هذه الأهداف:
    Los participantes en la reunión reconocieron que las estrategias que habían logrado aumentar la utilización de anticonceptivos en las poblaciones mayoritarias quizás no tuvieran mucho efecto sobre estos grupos especiales. UN وأقر الاجتماع بأن الاستراتيجيات التي نجحت في زيادة استخدام وسائل منع الحمل عند اﻷقليات السكانية قد لا يكون لها الكثير من التأثير عند هذه الفئات الخاصة.
    La experiencia de los países con economías en transición demuestra que las estrategias que se basan principalmente en la redistribución conducen a la estagnación. UN وتوضح تجربة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال أن الاستراتيجيات التي تعتمد أساسا على اعادة توزيع الثروة تؤدي الى الركود.
    Las estrategias que han de seguirse en el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible en el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    Las estrategias que han de seguirse en el marco de estos programas para alcanzar un suministro energético sostenible en el futuro deben incluir los siguientes elementos: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    Las estrategias que se han de aplicar tal vez se han de centrar en el crecimiento o en la equidad o en determinados grupos particulares. UN فقد تتجه الاستراتيجيات التي تطبقها البلدان إلى التركيز على النمو أو على كفالة اﻹنصاف أو تستهدف صوالح فئات معينة.
    Puesto que es un problema multidimensional, las estrategias que formulemos y las soluciones que recomendemos y apliquemos deben ser también multidimensionales y prácticas. UN وﻷن هذه المشكلة متعددة اﻷبعاد يجب أن تكون الاستراتيجيات التي نستنبطها والحلول التي نوصي بها ونضعها متعددة اﻷبعاد بالمثل وعملية.
    Entre las estrategias que habrá de adoptar el UNICEF en esa esfera se cuentan: UN وتتضمن الاستراتيجيات التي ستضعها اليونيسيف في هذا المجال ما يلي:
    Ahora bien, este enorme mercado potencial dependerá mucho de las estrategias que se pongan en práctica para combatir el cambio climático. UN إلا أن جانباً كبيراً من إمكانات هذه السوق الضخمة يتوقف على الاستراتيجيات التي سيجري اتباعها في مكافحة تغير المناخ.
    :: Se debe apoyar las estrategias que fomenten la participación de los maoríes, en particular de las maoríes. UN :: يجب دعم الاستراتيجيات التي تعزز اشتراك الماوريين، ولا سيما النساء الماوريات.
    El nuevo enfoque de programa para el país tenía por objeto perfeccionar las estrategias que habían rendido frutos y promover su ampliación mediante el establecimiento de asociaciones. UN ويُقصد من النهج الجديد للبرنامج القطري تنقيح الاستراتيجيات التي نجحت والدعوة إلى رفع مستواها عن طريق الشراكات.
    El nuevo enfoque del programa para el país tenía por objeto agudizar las estrategias que habían dado fruto y promover su aplicación en gran escala mediante el establecimiento de asociaciones. UN ويُقصد من النهج الجديد للبرنامج القطري تنقيح الاستراتيجيات التي نجحت والدعوة إلى رفع مستواها عن طريق الشراكات.
    :: Determinar las estrategias que funcionen en contextos de países concretos; UN :: تحديد الاستراتيجيات التي ستنجح في إطارات قطرية بعينها؛
    El propósito del Informe es establecer un marco de referencia para identificar las fuentes de la vulnerabilidad social y estudiar estrategias que permitan reducir la vulnerabilidad de determinados grupos sociales. UN ويهدف التقرير إلى وضع إطار مرجعي لتحديد مصادر الضعف الاجتماعي في أوساط فئات اجتماعية مختارة واستكشاف الاستراتيجيات التي يمكن أن تحد من أوجه هذا الضعف.
    El propósito del Informe es establecer un marco de referencia para identificar las fuentes de la vulnerabilidad social y estudiar estrategias que permitan reducir la vulnerabilidad de determinados grupos sociales. UN ويهدف التقرير إلى وضع إطار مرجعي لتحديد مصادر الضعف الاجتماعي في أوساط فئات اجتماعية مختارة واستكشاف الاستراتيجيات التي يمكن أن تحد من أوجه هذا الضعف.
    En el Asia central, el PNUFID fortalecerá los organismos de fiscalización de drogas mediante estrategias que les permitan desempeñar adecuadamente su cometido. UN وفي آسيا الوسطى، سيعزّز اليوندسيب أجهزة مكافحة المخدرات وسيقدم المساعدة بشأن الاستراتيجيات التي تجعل جهودها مستدامة.
    La Oficina ha continuado igualmente defendiendo las estrategias que podrían impedir el surgimiento de situaciones que produzcan refugiados. UN ٨ - كما ظلت المفوضية تدعو إلى استراتيجيات من شأنها أن تجهض الحالات المنتجة للاجئين.
    Alentó a los delegados a que siguieran definiendo y abordando estrategias que pudieran hacer realidad la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y contribuyeran de este modo a la realización del derecho al desarrollo. UN وشجعت الوفود على مواصلة وضع ومعالجة استراتيجيات قادرة على تحويل الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع وبالتالي المساهمة في إعمال الحق في التنمية.
    Durante la elaboración del programa de cooperación, se aconseja a las oficinas del UNICEF que elijan estrategias que: UN وخلال زيادة تطوير برنامج التعاون، تُنصح مكاتب اليونيسيف باختيار استراتيجيات تؤدي إلى ما يلي:
    Debemos crear estrategias que hagan gala de solidaridad y de firmeza, pero que se adhieran de manera estricta al derecho internacional. UN ويجب أن نضع استراتيجيات تشمل كلا من التضامن والحزم، ولكن باحترام صارم للقانون الدولي.
    En una reunión ulterior, se podrían elaborar estrategias que tuviese valor, por ejemplo, durante la Asamblea General. UN وفي اجتماع لاحق، يمكن وضع استراتيجيات ذات قيمة، وقد يكون ذلك، أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    En su labor, la Comisión de Consolidación de la Paz se guía por estrategias que fomentan el desarrollo sostenible y ha incorporado las consideraciones relativas al medio ambiente. UN وتسترشد لجنة بناء السلام بالاستراتيجيات التي تسهم في التنمية المستدامة، وقد أدرجت في أعمالها الاعتبارات البيئية.
    En el curso del proyecto se determinarán estrategias que se podrán aplicar en otras industrias. UN وسيحدد هذا المشروع استراتيجيات يمكن لصناعات أخرى أن تطبقها.
    En consecuencia, tenemos que formular estrategias que estén dirigidas a mitigar la pobreza y a proporcionar las necesidades básicas —alimentos, agua, vestimenta, vivienda, energía y asistencia sanitaria— a nuestros pueblos, protegiendo al mismo tiempo el medio ambiente. UN لذلك، لا بد لنا أن نضع استراتيجيات ترمي إلى تخفيف حدة الفقر وتوفير الاحتياجات اﻷساسية لشعوبنا من غذاء، ومياه، وملبس، ومأوى، وطاقة، ورعاية صحية، مع اهتمامنا بحماية البيئة في نفس الوقت.
    Esta circunstancia ha tenido un efecto profundamente negativo para la población civil, pues los grupos armados han intentado compensar su inferioridad militar recurriendo a estrategias que contravenían flagrantemente el derecho internacional, como atentar contra los civiles o servirse de ellos para proteger objetivos militares. UN وكان لذلك أثر سلبي عميق على المدنيين حيث أن الجماعات المسلحة سعت إلى التغلب على قصورها العسكري عن طريق استخدام استراتيجيات تنتهك أحكام القانون الدولي انتهاكا صارخا وتشمل شن الهجمات على المدنيين واستغلالهم كدروع لحماية أهداف عسكرية.
    Se deben encontrar estrategias que puedan ampliar a una escala razonable los proyectos a pequeña escala. UN وينبغي إيجاد استراتيجيات تكفل تنمية أحجام المشاريع الصغيرة بقدر معقول.
    Las estrategias que impulsen las organizaciones de mujeres y el Mecanismo Nacional debe, necesariamente, considerar este fenómeno. UN ولا بد للاستراتيجيات التي تدعمها المنظمات النسائية والآلية الوطنية من بحث هذه الظاهرة بالضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد