ويكيبيديا

    "estrategias y políticas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات وسياسات وطنية
        
    • الاستراتيجيات والسياسات الوطنية
        
    • السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية
        
    • والاستراتيجيات والسياسات الوطنية
        
    • سياسات واستراتيجيات وطنية
        
    • الاستراتيجية والسياسات الوطنية
        
    • استراتيجياتها وسياساتها الوطنية
        
    El mandato de la Comisión es elaborar estrategias y políticas nacionales relativas a la familia. UN ومهمة الهيئة هي إعداد استراتيجيات وسياسات وطنية تتعلق بالأسرة.
    También se han elaborado estrategias y políticas nacionales que tienen en cuenta este principio e incluyen medidas específicas para la eliminación de la discriminación entre hombres y mujeres. UN ووُضعت أيضا استراتيجيات وسياسات وطنية تتضمن مبدأ عدم التمييز وتدابير خاصة للقضاء على التمييز بين الرجل والمرأة.
    Estos grupos reciben además atención médica y otros servicios sociales gracias a las estrategias y políticas nacionales. UN وتتلقى هذه الفئات أيضا الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية عن طريق الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Es esencial poner la creación de empleo en el centro de las estrategias y políticas nacionales. UN ومن الجوهري وضــع إيجــاد فــرص العمــل فـي لب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    39. En las estrategias y políticas nacionales se deben establecer indicadores y bases de referencia apropiados en relación con el derecho al goce por el hombre y la mujer en pie de igualdad de los derechos económicos, sociales y culturales, con objeto de supervisar eficazmente el cumplimiento por el Estado Parte de las obligaciones resultantes a este respecto del Pacto. UN 39- السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية ينبغي أن تحدد المؤشرات والمعايير المناسبة فيما يتعلق بحق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك من أجل أن يُرصد بفعالية في هذا الصدد، تنفيذ الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد.
    A los grupos de programación se les ha encomendado la responsabilidad de formular y recomendar objetivos, estrategias y políticas nacionales y de garantizar que una combinación de proyectos, definidos por la necesidad, estén listos para su financiación. UN وأوكلت للمجموعات البرنامجية مسؤولية وضع الأهداف والاستراتيجيات والسياسات الوطنية والتوصية بها، وكفالة توافر مزيج ملائم من المشاريع، المحددة حسب الحاجة، لكي يجرى تمويلها.
    También mencionan la aprobación de estrategias y políticas nacionales con componentes relativos al cambio climático y principios de desarrollo sostenible. UN وأفادت هذه الأطراف أيضاً باعتمادها سياسات واستراتيجيات وطنية تشمل عناصر تغير المناخ ومبادئ التنمية المستدامة.
    Se deberían introducir estrategias y políticas nacionales y regionales a fin de invertir esas tendencias, recuperar y rehabilitar las tierras degradadas y proteger la diversidad biológica. UN وينبغي انتهاج استراتيجيات وسياسات وطنية وإقليمية لعكس هذه الاتجاهات واستصلاح وإعادة تعمير الأراضي المتدهورة وحماية التنوع البيولوجي.
    El FNUDC ayudaría a los gobiernos de los países menos adelantados a formular estrategias y políticas nacionales cuyo objetivo sea la creación de estructuras financieras inclusivas. UN وسوف يقدم الصندوق الدعم إلى الحكومات في هذه البلدان لوضع استراتيجيات وسياسات وطنية تؤدي لتنمية هياكل أساسية مالية شاملة للكافة.
    III. Formulación de estrategias y políticas nacionales sobre turismo UN ثالثاً - وضع استراتيجيات وسياسات وطنية تتعلق بالسياحة
    También tomamos nota de los esfuerzos de aquellos países, incluidos países en desarrollo, que ya han puesto en marcha procesos de preparación de estrategias y políticas nacionales de economía verde en apoyo del desarrollo sostenible. UN ونحيط علما أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان، بما فيها البلدان النامية، التي بدأت بالفعل عمليات لإعداد استراتيجيات وسياسات وطنية للاقتصاد الأخضر دعما للتنمية المستدامة.
    También observamos los esfuerzos de aquellos países, incluidos países en desarrollo, que ya han puesto en marcha procesos de preparación de estrategias y políticas nacionales de economía verde en apoyo del desarrollo sostenible. UN ونحيط أيضا علما بالجهود التي تبذلها البلدان، بما فيها البلدان النامية، التي بدأت بالفعل عمليات لإعداد استراتيجيات وسياسات وطنية للاقتصاد الأخضر دعما للتنمية المستدامة.
    También tomamos nota de los esfuerzos de aquellos países, incluidos países en desarrollo, que ya han puesto en marcha procesos de preparación de estrategias y políticas nacionales de economía verde en apoyo del desarrollo sostenible. UN ونحيط علما أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان، بما فيها البلدان النامية، التي بدأت بالفعل عمليات لإعداد استراتيجيات وسياسات وطنية للاقتصاد الأخضر دعما للتنمية المستدامة.
    Es fundamental que la creación de empleo ocupe un lugar central en las estrategias y políticas nacionales. UN ومن الضروري أن يكون خلق فرص العمل في قلب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Primera parte: estrategias y políticas nacionales para la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    estrategias y políticas nacionales para aplicar el Programa de Acción UN الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ برنامج العمل
    estrategias y políticas nacionales para aplicar el Programa de Acción UN الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ برنامج العمل
    Ello afecta tanto a las estrategias y políticas nacionales como a los presupuestos de los gobiernos y los organismos internacionales que financian esa respuesta. UN ويترتب على ذلك آثار في كل من الاستراتيجيات والسياسات الوطنية وميزانيات الحكومات ووكالات التمويل الدولية.
    39. En las estrategias y políticas nacionales se deben establecer indicadores y bases de referencia apropiados en relación con el derecho al goce por el hombre y la mujer en pie de igualdad de los derechos económicos, sociales y culturales, con objeto de supervisar eficazmente el cumplimiento por el Estado Parte de las obligaciones resultantes a este respecto del Pacto. UN 39- السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية ينبغي أن تحدد المؤشرات والمعايير المناسبة فيما يتعلق بحق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك من أجل أن يُرصد بفعالية في هذا الصدد، تنفيذ الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد.
    El PNUD apoyará a los países en que se ejecutan programas en sus esfuerzos por formular y aplicar planes, estrategias y políticas nacionales de erradicación de la pobreza. UN ٨٥ - سيقوم البرنامج اﻹنمائي بدعم البلدان المستفيدة من برامجه في الجهود التي تبذلها لوضع وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات والسياسات الوطنية للقضاء على الفقر.
    Además, se han emprendido, aprobado o revisado muchas estrategias y políticas nacionales relacionadas con la juventud, algunas con la participación de los propios jóvenes, y se han creado algunos organismos nacionales para la juventud. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اقترحت أو اعتمدت أو نقحت سياسات واستراتيجيات وطنية عديدة تتعلق بالشباب - وقد نُفِذ بعضها بمشاركة الشباب أنفسهم - وأُنشئت بعض الهيئات الوطنية المعنية بالشباب.
    Los mecanismos internacionales de vigilancia de los derechos humanos destacan sistemáticamente la necesidad de que los Estados partes adopten indicadores y valores de referencia en sus informes, así como en las estrategias y políticas nacionales necesarias para hacer efectivos los derechos humanos, en particular las que tienen relación con los derechos económicos, sociales y culturales. UN وما انفكت الآليات الدولية لرصد حقوق الإنسان تشدد على ضرورة اعتماد الدول الأطراف لمؤشرات ومقاييس في تقديم تقاريرها وفي استراتيجياتها وسياساتها الوطنية الضرورية لإعمال حقوق الإنسان، ولا سيما تلك المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد