ويكيبيديا

    "estrecha colaboración con el pnud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • التعاون الوثيق مع البرنامج الإنمائي
        
    • بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وثيق مع البرنامج
        
    • وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    Hemos iniciado, entre otras actividades, un programa de reforma en la República Democrática del Congo, en estrecha colaboración con el PNUD. UN وقد بدأنا ضمن جملة أمور برنامج إصلاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En ese país el ACNUR trabajaba en estrecha colaboración con el PNUD y el Banco Mundial, elaborando programas complementarios. UN وقد عملت المفوضية في هذا البلد بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في تصميم برامج تكميلية.
    Para su Oficina también ha sido prioritario trabajar en estrecha colaboración con el PNUD para conseguir que las Naciones Unidas estuvieran materialmente presentes en cada uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وكان ثمة مجال آخر ذو أولوية للمكتب، وهو تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يهدف إلى إنشاء حضور مادّي للأمم المتحدة في كل واحدة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Para mejor apoyar a los interesados en los planos nacional y regional, la secretaría de la Estrategia está en la actualidad fortaleciendo sus capacidades de proyección regional en estrecha colaboración con el PNUD, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y las organizaciones regionales. UN 25 - ولتحسين الدعم للجهات المعنية على المستويين الوطني والإقليمي، تقوم أمانة الاستراتيجية حاليا بتعزيز قدراتها الإقليمية على إيصال الدعم إليها في تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات الإقليمية.
    estrecha colaboración con el PNUD. UN 22 - التعاون الوثيق مع البرنامج الإنمائي.
    :: Los coordinadores nacionales de los países menos adelantados asistieron a seminarios de creación de capacidad y recibieron apoyo para la preparación de informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para la Conferencia, en estrecha colaboración con el PNUD y las comisiones regionales UN :: حضور منسقي الاتصال الوطنيين في أقل البلدان نمواً لحلقات عمل لبناء القدرات، وجرى دعمهم في عملية إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأغراض المؤتمر الرابع لأقل البلدان نمواً، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية
    Los Gobiernos de Etiopía, Nepal y el Níger fueron los respectivos anfitriones de estas reuniones, organizadas en estrecha colaboración con el PNUD, la CEPA y la CESPAP, organismos que prestaron apoyo de fondo y logístico para la celebración de las reuniones. UN وقد استضافت هذه الاجتماعات حكومات أثيوبيا ونيبال والنيجر على التوالي وتم تنظيمها بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اللذين وفرا الدعم الموضوعي والسوقي لهذه الاجتماعات.
    Seguimiento, mediante visitas mensuales a emplazamientos de proyectos de los programas de capacitación y educación formal para excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación UN زيارات شهرية لرصد مواقع مشاريع التدريب وبرامج التعليم الرسمية الموجهة إلى المحاربين القدامى، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    El asesor serviría de coordinador de los asuntos de desarme, desmovilización y reintegración en la BINUCA y, con tal fin, trabajaría en estrecha colaboración con el PNUD. UN وسيعمل المستشار في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمثابة مسؤول تنسيق قضايا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مكتب الأمم المتحدة المتكامل، وسيعمل لهذا الغرض بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Entre las medidas prácticas adoptadas por el Gobierno para mejorar la condición de la mujer se contaban programas especiales de educación en materia de género, actividades prácticas para eliminar la violencia contra la mujer y una estrecha colaboración con el PNUD, el UNICEF y diversas organizaciones no gubernamentales en la esfera de las cuestiones relativas al género. UN 344 - ومن بين الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة المرأة، وضع برامج خاصة للتثقيف باحتياجات الجنسين، وتنظيم أنشطة عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، وكذلك التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ومع المنظمات غير الحكومةي في مجال المسائل الجنسانية.
    Entre las medidas prácticas adoptadas por el Gobierno para mejorar la condición de la mujer se contaban programas especiales de educación en materia de género, actividades prácticas para eliminar la violencia contra la mujer y una estrecha colaboración con el PNUD, el UNICEF y diversas organizaciones no gubernamentales en la esfera de las cuestiones relativas al género. UN 344 - ومن بين الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة المرأة، وضع برامج خاصة للتثقيف باحتياجات الجنسين، وتنظيم أنشطة عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، وكذلك التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ومع المنظمات غير الحكومةي في مجال المسائل الجنسانية.
    Presupuestación basada en los resultados. En 2005, el UNFPA continuó trabajando en estrecha colaboración con el PNUD y el UNICEF en la adopción de un enfoque armonizado con respecto a la presupuestación basada en los resultados. UN 107 - الميزنة القائمة على النتائج -اصل صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية في عام 2005 تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في وضع نهج منسق فيما يتعلق بالميزنة القائمة على النتائج.
    24. En 2008, en estrecha colaboración con el PNUD y el asesor de derechos humanos del equipo de las Naciones Unidas en Indonesia, el ACNUDH trabajó en la elaboración de un proyecto quinquenal de asistencia técnica, de múltiples donantes, destinado a prestar asistencia a las instituciones de derechos humanos de ese país. UN 24- وفي عام 2008، وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومستشار حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري في إندونيسيا، عملت المفوضية على إعداد مشروع مساعدة تقنية متعدد الجهات المانحة لفترة خمس سنوات لتقديم المساعدة لمؤسسات حقوق الإنسان في إندونيسيا.
    Se invitó a los coordinadores nacionales de cada uno de los 49 países menos adelantados a asistir a cursillos de creación de capacidad y se les prestó apoyo en la preparación de informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas para los países menos adelantados, en estrecha colaboración con el PNUD y las comisiones regionales. UN 316 - دعيت جهات التنسيق الوطنية في البلدان الـ 49 المنتمية لمجموعة أقل البلدان نموا جميعها إلى حلقات عمل لبناء القدرات، وتلقت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لتقديمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وذلك بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية.
    Durante el período 2008/2009, la Sección de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración se centrará en ayudar al Gobierno a completar el programa de reintegración y rehabilitación de excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD. UN 19 - سيقوم قسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج، أثناء الفترة 2008/2009، بالتركيز على دعم الحكومة في إكمال برنامج إعادة إدماج المحاربين السابقين وتأهيلهم، في تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Expresó su agradecimiento al actual Representante Residente en Uzbekistán, así como a sus antecesores, así como la esperanza de que la estrecha colaboración con el PNUD en el ámbito de la democratización, la buena gestión pública y la participación redundaría en programas eficaces en el futuro. UN وقدم شكره أيضا إلى الممثلَين المقيمَين الحالي والسابق اللذين قدما خدماتهما إلى أوزبكستان. ولاحظ أن قيام التعاون الوثيق مع البرنامج الإنمائي في مجال إحلال الديمقراطية وسلامة الحكم والمشاركة سيؤدي في المستقبل إلى وجود برامج ناجحة.
    b) Que la Oficina siga trabajando en estrecha colaboración con el PNUD y, particularmente, garantice que se mantengan los estrechos vínculos actuales con los representantes residentes en el terreno, incluso mediante la utilización lo más completa posible, según proceda, de los servicios de las oficinas exteriores del PNUD en condiciones de reembolso y con la debida rendición de cuentas; UN )ب( أن يستمر مكتب خدمات المشاريع في العمل بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن يكفل، على وجه الخصوص، اﻹبقاء على الروابط الوثيقة القائمة في الوقت الحالي مع الممثلين المقيمين في الميدان، وذلك بوسائل من بينها الاستخدام الملائم الكامل لخدمات المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اساس سداد التكاليف مع توفر ما يكفي من مساءلة؛
    La Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud también ha mantenido una estrecha colaboración con el PNUD, el ACNUDH y el UNICEF en los preparativos y la ejecución de misiones. UN وتعمل المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة أيضاً على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف في إعداد البعثات والاضطلاع بها.
    El Director de la Oficina de Evaluación agradeció a los oradores su apoyo y su estrecha colaboración con el PNUD en las actividades de evaluación y supervisión. UN 169 - وشكر مدير مكتب التقييم المتكلمين على ما أبدوه من تأييد وعلى العمل بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي في مجال التقييم والرصد.
    Durante todo el año de 1996, el UNICEF trabajó en estrecha colaboración con el PNUD y el FNUAP para armonizar los presupuestos. UN ٧٠١ - وعملت اليونيسيف على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان طوال عام ١٩٩٦ بشأن تنسيق الميزانيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد