La labor se realizó en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | ونفذ هذا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Determina, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, los problemas ambientales a corto, mediano y largo plazo en África; | UN | تحديد المشاكل البيئية قصيرة ومتوسطة وطويلة اﻷجل في أفريقيا، وذلك، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Un proyecto del PNUD, realizado en estrecha colaboración con el Programa Mundial de Alimentos contempla la construcción de 600 viviendas en el medio rural. | UN | ومن المزمع بناء ٠٠٦ منزل في المناطق الريفية في إطار مشروع تابع للبرنامج اﻹنمائي مضطلع به بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي. |
Se mantiene una estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) y la Oficina del Representante del Secretario General. | UN | وهناك تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وكذلك مع مكتب ممثل اﻷمين العام. |
Trabajamos en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para garantizar el cumplimiento de nuestras responsabilidades en ese ámbito. | UN | ونعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لكفالة الوفاء بمسؤوليتنا في هذا المجال. |
Gran parte de esa actividad se ha realizado en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ٩ - وتم الاضطلاع بمعظم هذا النشاط بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se organizaron en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Comisión Económica para África (CEPA) y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). | UN | ونُظمت هذه الاجتماعات بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي. |
En estrecha colaboración con el Programa sobre la Inversión Internacional de la UNCTAD se han preparado en los idiomas francés e inglés cuatro módulos suplementarios referentes a los acuerdos internacionales sobre inversiones. | UN | فبالتعاون الوثيق مع برنامج الأونكتاد للاستثمار الدولي، استُحدثت أربع وحدات تدريبية تكميلية بالإنكليزية والفرنسية بشأن اتفاقات الاستثمار الدولي. |
En estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Departamento de Asuntos Políticos dirigió una misión enviada a Namibia para indagar sobre las oportunidades de integración de los veteranos de guerra de esa nación. | UN | وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قادت إدارة الشؤون السياسية بعثة إلى ناميبيا لاستكشاف فرص إدماج المحاربين القدامى في هذا البلد. |
La MINUSTAH, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), tiene previsto combinar los esfuerzos de creación de capacidad con la transferencia progresiva de la responsabilidad de organizar y celebrar elecciones a la autoridad electoral de Haití, a título experimental. | UN | وتعتزم البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الجمع بين جهود بناء القدرات والتسليم التدريجي للمسؤولية عن تنظيم وإجراء الانتخابات إلى الهيئة الانتخابية الهايتية، على أساس تجريبي. |
Se tomaron algunas iniciativas y se elaboraron proyectos en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial/Programa de asistencia técnica ambiental del Mediterráneo. | UN | وجرى الاضطلاع بعدد من المبادرات كما جرى إعداد مشاريع للتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي/برنامج المساعدة التقنية البيئية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Al respecto, la oficina nacional encargada del medio ambiente de la República de Vanuatu —la Dependencia encargada del medio ambiente— creada en 1986 bajo la égida del Ministerio de Recursos Naturales, trabajará en estrecha colaboración con el Programa regional de Oceanía para el medio ambiente a fin de preparar la contribución de la región del Pacífico a los trabajos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الوحدة المعنية بالبيئة بالمكتب الوطني للبيئة في فانواتو التي أنشئت في ١٩٨٦ تحت رعاية وزارة الموارد الطبيعية، ستعمل بالتعاون الوثيق مع برنامج البيئة الخاص بالحيز المحيط لﻹعداد ﻹسهام منطقة المحيط الهادئ في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Esa Red del CAC, dirigida conjuntamente por la FAO y el FIDA, en estrecha colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), está generando complementariedad y sinergia en la labor en materia de seguridad alimentaria, en particular al nivel de país. | UN | وهذه الشبكة، التي تشارك في إدارتها منظمة اﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تقوم، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي، بتحقيق التكامل والتداؤب في جهود اﻷمن الغذائي، ولا سيما على المستوى القطري. |
El proceso GEO Ciudades se puso en marcha en Dakar, Nairobi y Lusaka, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), en el marco del Programa de Ciudades Sostenibles. | UN | 46 - انطلقت عملية توقعات البيئة العالمية المتعلقة بالمدن في داكار ونيروبي ولوساكا بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبرنامج المستدام للمدن. |
- España constituyó en diciembre de 2006 un Fondo Fiduciario para la consecución de los objetivos del Milenio, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que lo administra, por valor de 528 millones de euros. | UN | - في كانون الأول/ديسمبر 2006، أنشأت إسبانيا صندوقا استئمانيا لتحقيق أهداف الألفية بقيمة 528 مليون يورو، وذلك بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يتولى إدارته. |
42. El Comité pidió a la Secretaría que, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y otros órganos competentes, incluidas las organizaciones regionales, siguiera organizando actividades apropiadas de capacitación y de otra índole para frenar diversos aspectos de la oferta y la demanda de drogas ilícitas. | UN | ٤٢ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تستمر، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات والهيئات اﻷخرى ذات الصلة ومن بينها المنظمات اﻹقليمية، في تنظيم ما يكون ملائما من أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى لمواجهة الجوانب المتعلقة بالعرض من المخدرات غير المشروعة وبالطلب عليها. |
La CESPAO ha abordado estas cuestiones en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). | UN | وقد عالجت اللجنة هذه القضايا بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(. |
89. Evidentemente, para la buena aplicación del apartado b) del párrafo 3 de la resolución 1994/41 de la Comisión, con especial atención a su énfasis constructivo, será preciso que haya una estrecha colaboración con el Programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٩٨- وسيلزم بالطبع لتنفيذ الفقرة ٣)ب( من قرار اللجنة ٤٩٩١/١٤ فعليا، مع الاهتمام بوجه خاص بتأكيدها البناء، التعاون الوثيق مع برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
A este respecto, el Relator Especial espera trabajar en estrecha colaboración con el Programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos en las cuestiones relacionadas con su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص في العمل في تعاون وثيق مع برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان في المسائل المتعلقة بولايته. |
La Coalición Internacional en pro del Decenio, que se constituyó en 2003, mantiene una secretaría internacional en París y trabaja en estrecha colaboración con el Programa de la Cultura de Paz de la UNESCO. | UN | ويحافظ التحالف الدولي للعِقد، الذي شُكل في عام 2003، على أمانة دولية في باريس، ويعمل بتعاون وثيق مع برنامج اليونسكو لثقافة السلام. |
Para ello, continuaremos nuestro programa de asistencia bilateral, que concentra en Haití importantes recursos, y seguiremos trabajando en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con los otros organismos de las Naciones Unidas, con las instituciones financieras internacionales y con los países donantes a fin de coordinar eficazmente nuestros esfuerzos. | UN | وتحقيقا لهذا الهــدف، سنستمر في برنامجنا الثنائــي للمساعدة، الذي يــزود هايتي بالموارد الهامة، وسنعمل عن كثب مع برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي ووكالات اﻷمــم المتحــدة اﻷخــرى، والمؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة اﻷخرى بغية تنسيق جهودنا تنسيقا فعالا. |
La UIP seguirá trabajando en estrecha colaboración con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para ayudar a reforzar la capacidad parlamentaria y canalizar la participación de los parlamentos en los procesos internacionales de respuesta al SIDA. | UN | وسيواصل الاتحاد العمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، للمساعدة في بناء القدرات البرلمانية وتوجيه المساهمة البرلمانية في العمليات الدولية الرامية إلى مكافحة الإيدز على الصعيد العالمي. |