ويكيبيديا

    "estrecha colaboración con la división" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيق مع شعبة
        
    • الوثيق مع الشعبة
        
    • كثب مع شعبة
        
    • تعاون وثيق مع شعبة
        
    • التعاون الوثيق مع شُعبة
        
    • كثب مع الشعبة
        
    • تعاون وثيق جدا مع شعبة
        
    • نحو وثيق مع الشعبة
        
    • نحو وثيق مع شعبة
        
    Ello se realizará en estrecha colaboración con la División de Estadística de las Naciones Unidas, el PNUMA, las oficinas regionales e institutos pertinentes. UN وسوف تنفذ هاتان الدراستان بالتعاون الوثيق مع شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة والمكاتب اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمعاهد ذات الصلة.
    Esta tarea se realizará en estrecha colaboración con la División de Estadística y muchas instituciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وسوف ينفذ هذا العمل بالتعاون الوثيق مع شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة ومع كثير من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المتعاونة.
    Asimismo, la Oficina ha desempeñado un papel importante y ha trabajado en estrecha colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, la Comisión Económica para Europa y otras organizaciones intergubernamentales en una serie de seminarios y cursos prácticos organizados como actividades de seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN وقام المكتب بدور نشيط وبالعمل الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ومنظمات حكومية دولية أخرى في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس لمتابعة حصيلة مؤتمر بيجين.
    Como se ha señalado anteriormente, el Banco Mundial hará los estudios casuísticos sobre el sistema de contabilidad ambiental y económica integrada en estrecha colaboración con la División de Estadística. UN وكما ذُكِر أعلاه، سيضطلع البنك الدولي بدراسات حالة عن نظم المحاسبة البيئية اﻷوروبية بالتعاون الوثيق مع الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة.
    Al elaborar proyectos relacionados con la tecnología de la información, el Departamento se ajusta a las recomendaciones de la Junta para la tecnología de la información y las comunicaciones y trabaja en estrecha colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información. UN تقوم الإدارة، لدى إعداد المشاريع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، باتباع توصيات مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعمل عن كثب مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    :: En 2001, la Cámara trabajó en estrecha colaboración con la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social para determinar la representación del sector privado en el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones, establecido a solicitud del Consejo Económico y Social. UN :: وخلال عام 2001، عملت الغرفة التجارية الدولية، في تعاون وثيق مع شعبة الدعم والتنسيق التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل المساعدة على تحديد طبيعة تمثيل القطاع الخاص في فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة، التي تأسست بطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Subrayó la estrecha colaboración con la División de Finanzas del PNUD en la elaboración de una modalidad propuesta para el sistema de financiación parcial en el UNIFEM. UN وأكدت على التعاون الوثيق مع شُعبة المالية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع صيغة التمويل الجزئي المقترحة.
    c) Se formaría un subgrupo para que trabajara en estrecha colaboración con la División de Estadística y la Oficina Estadística del Canadá en los capítulos 3 y 4; UN (ج) وأن تُنشأ مجموعة فرعية للعمل عن كثب مع الشعبة الإحصائية وهيئة الإحصاء الكندية بشأن الفصلين 3 و 4؛
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el FNUAP estaba trabajando en estrecha colaboración con la División de Población de las Naciones Unidas en todos los aspectos del proceso de la CIPD+5, incluida la preparación del informe del Secretario General. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق يعمل في تعاون وثيق جدا مع شعبة اﻷمم المتحدة للسكان بشأن جميع جوانب عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات، بما في ذلك إعداد تقرير اﻷمين العام.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, el Fondo sigue trabajando en estrecha colaboración con la División de Estadística de las Naciones Unidas para prestar asistencia técnica y movilizar recursos con destino a censos de población y vivienda y encuestas demográficas y de salud. UN ويواصل الصندوق في إطار منظومة الأمم المتحدة، العمل على نحو وثيق مع الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة لتقديم المساعدة التقنية وتعبئة الموارد لإجراء إحصاءات السكان والمساكن، وإعداد الدراسات الاستقصائية في المجالين الديمغرافي والصحي.
    En 2012, la Oficina de Ética trabajó en estrecha colaboración con la División de soluciones y servicios tecnológicos para ajustar el proceso de declaración, a fin de que los funcionarios tuvieran más claro cómo debe presentarse y qué información concreta se necesita. UN وقد عمل مكتب الأخلاقيات على نحو وثيق مع شعبة حلول وخدمات تكنولوجيا المعلومات في عام 2012 من أجل إدخال تعديلات على عملية الإقرار حتى تكون أكثر وضوحاً للموظف فيما يتعلق بكيفية تقديم الإقرار والمعلومات المحددة المطلوبة.
    Se realizan en estrecha colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información y otras esferas técnicas de las Naciones Unidas y los organismos conexos. UN ويتم ذلك بالتعاون الوثيق مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من المجالات التقنية في اﻷمم المتحدة والوكالات المرتبطة بها.
    Esa ha sido una empresa en la que se han enfrascado de manera conjunta la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en estrecha colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información del Departamento de Gestión y el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وقد أصبح هذا مسعى مشتركا بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالتعاون الوثيق مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، في إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    La calidad de la capacitación se garantiza mediante una estrecha colaboración con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas y el Instituto para la Educación sobre el Agua (UNESCO-IHE). UN أما جودة التدريب فيضمنها التعاون الوثيق مع شعبة الأمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار ومعهد العلوم المائية التابع لليونسكو.
    La capacitación para las unidades se basará en esas directrices y se preparará en estrecha colaboración con la División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los países que aportan fuerzas de policía y los expertos en las diversas materias. UN وسيستند تدريب هذه الوحدات إلى هذه التوجيهات وسيُعد بالتعاون الوثيق مع شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بأفراد شرطة وخبراء في مختلف هذه المسائل.
    102. La Sección de Seguridad sobre el Terreno trabaja en estrecha colaboración con la División de los Servicios de Protección Internacional en los vínculos entre la seguridad de los refugiados y la del personal. UN 102- كما يعمل القسم بالتعاون الوثيق مع شعبة خدمات الحماية الدولية على إيجاد الصلات بين أمن اللاجئين وأمن الموظفين.
    Recordamos que el proceso de elaboración del informe, establecido en estrecha colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer de las Naciones Unidas, fue el siguiente: UN وللتذكير، فقد جرت عملية إعداد التقرير، والتي حددت معالمها بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة، على النحو التالي:
    En respuesta a la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 12/17, el ACNUDH preparará un estudio temático sobre la igualdad de la mujer ante la ley, en estrecha colaboración con la División, que se presentará al Consejo en su 15º período de sesiones. UN واستجابةً لطلب مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 12/17، ستعد المفوضية دراسة تتناول موضوع مساواة المرأة بالرجل أمام القانون بالتعاون الوثيق مع الشعبة لتقديمها إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة.
    c) La organización de seminarios sobre los indicadores del desarrollo sostenible por parte de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, en estrecha colaboración con la División. UN (ج) قيام اللجنة الاقتصادية لآسيا والشرق الأقصى بتنظيم حلقات عمل بشأن مؤشرات التنمية المستدامة، بالتعاون الوثيق مع الشعبة.
    El Departamento, en estrecha colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información del Departamento de Gestión, ha estado estudiando la posibilidad de establecer un sistema de gestión del contenido web. UN 31 - وتعمل الإدارة عن كثب مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في دراسة إمكانية إنشاء نظام لإدارة المحتوى الشبكي.
    Trabajando en estrecha colaboración con la División de los Derechos de los Palestinos del Departamento de Asuntos Político y, por su conducto, con el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, el DIP utilizó diversos medios para informar al público y llevar su mensaje a los medios de difusión y la sociedad civil. UN واستخدمت الإدارة، أثناء عملها في تعاون وثيق مع شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وعبر التعاون من خلالها مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وسائل مختلفة لإعلام الجمهور وتوصيل المعلومات إلى وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Subrayó la estrecha colaboración con la División de Finanzas del PNUD en la elaboración de una modalidad propuesta para el sistema de financiación parcial en el UNIFEM. UN وأكدت على التعاون الوثيق مع شُعبة المالية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع صيغة التمويل الجزئي المقترحة.
    d) Se formaría un subgrupo para que trabajara en estrecha colaboración con la División de Estadística en el capítulo 5; UN (د) وأن تُنشأ مجموعة فرعية للعمل عن كثب مع الشعبة الإحصائية بشأن الفصل 5؛
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el FNUAP estaba trabajando en estrecha colaboración con la División de Población de las Naciones Unidas en todos los aspectos del proceso de la CIPD+5, incluida la preparación del informe del Secretario General. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق يعمل في تعاون وثيق جدا مع شعبة الأمم المتحدة للسكان بشأن جميع جوانب عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، بما في ذلك إعداد تقرير الأمين العام.
    La Oficina trabajó en estrecha colaboración con la División para prestar asesoramiento sobre asuntos relacionados con la diligencia debida frente a terceros, el riesgo para la reputación, los posibles conflictos de intereses institucionales y personales, y las mejores prácticas en los programas de lucha contra la corrupción. UN وعمل المكتب على نحو وثيق مع الشعبة لإسداء المشورة بشأن بذل العناية الواجبة إزاء الأطراف الثالثة، والمخاطر المتعلقة بالسمعة، والحالات المحتملة للتضارب بين مصالح المنظمة والمصالح الشخصية، وأفضل الممارسات في برامج مكافحة الفساد.
    En diciembre de 1997, la Oficina formó un equipo encargado de examinar cuestiones intersectoriales relativas al género y los derechos humanos de la mujer, que actuará en estrecha colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer y aprovechará sus conocimientos especializados. UN ٢٢ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، شكلت المفوضية فريقا مشتركا بين الفروع معنيا بنوع الجنس وحقوق اﻹنسان للمرأة، سيعمل على نحو وثيق مع شعبة النهوض بالمرأة، ويستفيد من خبرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد