ويكيبيديا

    "estrecha entre las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيق بين اﻷمم
        
    • وثيقة بين الأمم
        
    • وثيق بين الأمم
        
    Con este propósito, sería deseable instaurar una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN وأضاف أنه سيكون من المستصوب في هذا الشأن تنمية التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    La cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales puede ser un importante instrumento en la gestión y solución de conflictos. UN فالتعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يمكن أن يكون أداة هامة ﻹدارة الصراعات وحلها.
    La MICIVIH es también un ejemplo excepcional de colaboración estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN كما تعطي البعثة المشتركة أيضا مثالا بارزا على التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Junto con otros, la Unión Europea explorará también la posibilidad de establecer una relación estrecha entre las Naciones Unidas y el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos - Código de Conducta de la Haya. UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي مع الآخرين على استكشاف إمكانية إقامة علاقة وثيقة بين الأمم المتحدة ومدونة قواعد السلوك التي وضعتها لاهاي بشأن منع انتشار القذائف التسيارية.
    Abogaron por una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, la creación de oportunidades de empleo para la reinserción satisfactoria de los excombatientes, la reforma del sector de la seguridad y la aplicación de regímenes de sanciones desde un planteamiento regional. UN ودعوا إلى إقامة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وإيجاد فرص عمل من أجل إنجاح إدماج المحاربين السابقين، وإصلاح القطاع الأمني، وتنفيذ نظم الجزاءات باتباع نهج إقليمي.
    En Haití, una política firme de cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) ha conducido a un acuerdo que prevé la restauración de la democracia. UN وفي هايتي، أدت سياسة صارمة، سياسة التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية إلى اتفاق ينص على إعادة الديمقراطية.
    Uno de los elementos principales de esos esfuerzos ha sido la cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA), cuyo resultado más visible ha sido la creación de la MICIVIH. UN وكان من العناصر الرئيسية في هذه الجهود التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، الذي كان من أبرز نتائجه إنشاء البعثة المدنية الدولية الى هايتي.
    La Unión Europea considera que es de la mayor importancia una colaboración estrecha entre las Naciones Unidas y la OUA para abordar con éxito la prevención y la resolución de conflictos en África. UN والاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية يكتسي أهمية قصوى في وضع أي نهج ناجح لمنع الصراعات وحلها في افريقيا.
    En cuanto a la reforma y la reestructuración, es necesario que exista una cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ٣ - وفيما يتعلق باﻹصلاح وإعادة التشكيل، قال إن هناك حاجة إلى التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    1. Espera con interés que prosiga la cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria; UN ١ - تتطلع إلى استمرار التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛ ـ
    La situación actual ha mejorado mucho, pero, dado que aún hace falta darle continuidad y consolidarla, reviste una necesidad imperiosa la coordinación estrecha entre las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y los países de la IGAD. UN بيد أن الحالة اليوم أفضل كثيرا وينبغي رغم ذلك تعزيزها وتقويتها. وأصبح التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أمرا لا غنى عنه على اﻹطلاق.
    Quisiera reiterar que una relación estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Africana no sólo fomentará la capacidad de la Unión Africana para confrontar los desafíos de nuestros tiempos, sino que además abordará algunas de nuestras aspiraciones para un mundo más próspero, viable y pacífico en el futuro. UN وأود أن أعيد التأكيد على أن وجود علاقة وثيقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لن يسهم في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على مواجهة تحديات عصرنا فحسب، ولكن سيعالج أيضا بعض تطلعاتنا إلى إيجاد عالم أكثر رخاء تتوفر له مقومات البقاء ويسوده السلام في المستقبل.
    La colaboración estrecha entre las Naciones Unidas e IRENA encierra un claro potencial. UN 14 - وثمة إمكانية جلية لقيام تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    En particular, es esencial establecer el marco jurídico adecuado para la cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes por lo que se refiere a formular y aplicar una política general eficaz para eliminar la explotación y el abuso sexuales, y definir claramente las funciones respectivas de la OSSI y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ومن الضروري بالأخص تهيئة الإطار القانوني السليم لتعاون وثيق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات بشأن وضع وتنفيذ سياسة فعالة وشاملة للقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتحديد دوريّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد