ويكيبيديا

    "estrechar la cooperación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التعاون بين
        
    • توثيق التعاون بين
        
    • تعزيز التعاون فيما بين
        
    • تعاون أوثق بين
        
    • لزيادة التعاون بين
        
    • بتعزيز التعاون بين
        
    • مواصلة التعاون بين
        
    • توطيد التعاون بين
        
    • تطوير التعاون بين
        
    Era necesario estrechar la cooperación entre las diferentes Divisiones de la secretaría de la UNCTAD. UN وقال بوجود حاجة إلى تعزيز التعاون بين مختلف شعب أمانة الأونكتاد.
    Ello contribuirá a estrechar la cooperación entre los diversos organismos, las organizaciones nacionales y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas con miras a apoyar los esfuerzos de reforma de las Naciones Unidas. UN وأن هذا يمكن أن يساعد على تعزيز التعاون بين المكاتب المختلفة والمنظمات الوطنية، والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، من أجل تعزيز جهود المنظمة في مجال اﻹصلاح.
    Celebrando los esfuerzos que se realizan para estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico y sus instituciones asociadas, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة حاليا من أجل توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به،
    Reconociendo la necesidad de estrechar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas a fin de alcanzar las metas y los objetivos de las dos organizaciones, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق غايات وأهداف المنظمتين،
    La reunión también ayudó a estrechar la cooperación entre los miembros de la Asociación. UN وساعد الاجتماع كذلك في تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء في الشراكة.
    Seguiremos contribuyendo a fortalecer más la función y la influencia del Comité Consultivo y a estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité. UN وسنواصل اﻹسهام في زيادة تعزيز دور اللجنة الاستشارية وتأثيرها، وفي تحقيق تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة واللجنة.
    La Comunidad del Caribe acoge con agrado la oportunidad de estrechar la cooperación entre las dos regiones vecinas que ofrece este acontecimiento. UN ويرحب الاتحاد الكاريبي بالفرصة التي يتيحها هذا التطور لزيادة التعاون بين المنطقتين المتجاورتين.
    Recordó que durante la Cumbre Mundial de 2005 los líderes mundiales se habían comprometido a estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales por conducto de la Unión Interparlamentaria y afirmó que esa cooperación permitiría entender mejor las consecuencias que tenían las decisiones internacionales en las realidades nacionales. UN وأشارت إلى أنه خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزم زعماء العالم بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد. وقالت إن هذا التعاون سيؤدي إلى فهم أكبر للآثار التي تترتب على القرارات الدولية في واقع البلدان.
    Los objetivos principales de la conferencia son estrechar la cooperación entre las fuerzas de orden público y el sistema judicial, establecer códigos deontológicos para los proveedores de servicios de la Internet y el desarrollo adicional de sus líneas directas y de sus redes. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للمؤتمر في تعزيز التعاون بين مسؤولي إنفاذ القانون والقضاء، ووضع مدونات قواعد السلوك لمقدمي خدمات اﻹنترنت، وزيادة تطوير شبكات الاتصال بينهم.
    Debería alentarse a los Estados Partes en dichos tratados a que promuevan los objetivos comunes con miras a estrechar la cooperación entre los países de las zonas libres de armas nucleares y la colaboración con los partidarios de la creación de otras zonas semejantes. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل سويا مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    Debería alentarse a los Estados Partes en dichos Tratados a que promuevan los objetivos comunes con miras a estrechar la cooperación entre los países de las zonas libres de armas nucleares y la colaboración con los partidarios de la creación de otras zonas semejantes. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى مماثلة.
    Debería alentarse a los Estados Partes en dichos Tratados a que promuevan los objetivos comunes con miras a estrechar la cooperación entre los países de las zonas libres de armas nucleares y la colaboración con los partidarios de la creación de otras zonas semejantes. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل سوياً مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    En este sentido, desearía reiterar el apoyo de mi Gobierno a sus esfuerzos por estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر تأكيد دعم حكومتي للجهود التي تبذلونها من أجل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    La Dependencia de Inteligencia Financiera ha creado un grupo de trabajo, en el que participan empleados de banca, que elabora perfiles sistemáticos para poner al descubierto los sistemas y mecanismos utilizados para financiar el terrorismo y contribuye a estrechar la cooperación entre las autoridades investigadoras y las instituciones financieras. UN وأنشأت الوحدة فريقا عاملا يتألف من موظفي مصارف يتولى بانتظام وضع أنماط نموذجية تساعد في كشف النظم والآليات المستخدمة لتمويل الإرهاب وفي تعزيز التعاون بين سلطات التحقيق والمؤسسات المالية.
    Reconociendo la necesidad de estrechar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas a fin de alcanzar las metas y los objetivos de ambas organizaciones, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق غايات وأهداف المنظمتين،
    Reconociendo la necesidad de estrechar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas a fin de alcanzar las metas y los objetivos de ambas organizaciones, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق غايات وأهداف المنظمتين،
    Celebrando los esfuerzos que se realizan para estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico y sus instituciones asociadas, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية المبذولة من أجل توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به،
    Debería alentarse a los Estados Partes en dichos tratados a que promuevan los objetivos comunes con miras a estrechar la cooperación entre los países de las zonas libres de armas nucleares y la colaboración con los partidarios de la creación de otras zonas semejantes. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على بلوغ أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأن يعملوا معاً عن طريق أنصار إقامة مناطق أخرى من هذا القبيل.
    Observando la necesidad de estrechar la cooperación entre las secretarías de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en todos los niveles, respetando al mismo tiempo sus mandatos respectivos, UN " وإذ تلاحظ الحاجة إلى تعزيز التعاون فيما بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، على جميع المستويات، مع احترام ولاية كل منها،
    ii) La necesidad de estrechar la cooperación entre los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la efectividad del derecho a la educación. UN `2` ضرورة قيام تعاون أوثق بين هيئات الأمم المتحدة المعنية بإعمال الحق في التعليم.
    A. Mayor amplitud de miras para estrechar la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas 92 - 102 22 UN ألف- نظرة أشمل لزيادة التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة 92-102 27
    Observando también la importancia de estrechar la cooperación entre la Comisión y las organizaciones subregionales y la necesidad de crear sinergias y forjar alianzas eficaces, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية مواصلة التعاون بين اللجنة والمنظمات دون الإقليمية، والحاجة إلى تحقيق تآزر وبناء شراكات فعالة في هذا الصدد،
    Sexto, deben también reforzarse las acciones dirigidas a estrechar la cooperación entre actores gubernamentales y no gubernamentales. UN سادسا، ينبغي أيضا تعزيز اﻹجراءات الرامية إلى توطيد التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Por último, en lo que respecta a la lucha internacional contra los estupefacientes, las medidas previstas están destinadas a estrechar la cooperación entre los países de la Unión Europea y otros países a fin de fiscalizar la oferta de estupefacientes. UN أما على الصعيد الدولي فإن العمل يهدف إلى تطوير التعاون بين بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان العالم الثالث بقصد السيطرة على عرض المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد