Estamos dispuestos a seguir contribuyendo a la labor de esta Organización y a aplicar estrictamente todos los compromisos derivados de la Convención pertinente. | UN | ونحن مستعدون لمواصلة اﻹسهام في عمل المنظمة والتنفيذ الصارم لجميع التزاماتها المترتبة على الاتفاقية ذات الشأن. |
Además, la Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها. |
Además, la Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها. |
4. Pide que se ponga fin de inmediato a todas las violaciones de los derechos humanos y los actos de violencia, así como que se respeten estrictamente todos los derechos y libertades fundamentales; | UN | 4- يدعو إلى وقف فوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف وإلى الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
Myanmar aplica estrictamente todos los instrumentos de las Naciones Unidas de los que es parte, y está efectuando su transición hacia la democracia con una Convención Nacional en la que 633 de los 1.088 delegados proceden de minorías nacionales y más de 100 representan a los numerosos grupos armados del país. | UN | وأضاف أن ميانمار تنفذ بدقة جميع صكوك الأمم المتحدة العديدة التي هي طرف فيها، وتتجه نحو الديمقراطية من خلال عقد مؤتمر وطني حيث ينتمي 633 من المندوبين وعددهم 088 1 إلى أقليات وطنية وحيث يمثل أكثر من 100 شخص الجماعات المسلحة العديدة في البلد. |
3. Exhorta a las partes a cumplir estrictamente todos los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo de Paz; | UN | ٣ - يدعو جميع اﻷطراف إلى الامتثال الدقيق لجميع التزاماتها بموجب اتفاق السلام؛ |
6. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente el derecho internacional y las leyes nacionales para hacer frente al tráfico de migrantes ilegales, y de que se dé un trato humanitario a los migrantes y se respeten estrictamente todos sus derechos humanos; | UN | ٦ - يعيد تأكيد الحاجة إلى التقيد تماما بالقانون الدولي والوطني في التصدي لمشكلة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، بما في ذلك توفير المعاملة اﻹنسانية والتقيد الصارم بجميع حقوق اﻹنسان التي تخص المهاجرين؛ |
Además, la Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها. |
Reafirmó además su determinación de aplicar estrictamente todos los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad y con ese fin, expresó su firme apoyo a que se aprobara la legislación nacional que previera el cumplimiento de esos embargos. | UN | وأكدت من جديد التزامها بالتنفيذ الصارم لجميع أشكال الحظر التي فرضها مجلس الأمن على الأسلحة، ولهذا الغرض، أيدت بقوة التشريعات الوطنية المناسبة التي توجد إعمالا قانونيا لأشكال الحظر هذه. |
La Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. | UN | وحثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي هي أطراف فيها. |
5. Insta a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que sean partes; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
Se insta a que los Estados cumplan estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que sean partes. | UN | ويحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية للحد من الأسلحة ونزع السلاح، التي تكون الدول المتنازعة أطرافا فيها. |
5. Insta a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que sean partes; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
5. Insta a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que sean partes; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
5. Insta a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que sean partes; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
5. Insta a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que sean partes; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
5. Insta a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que sean partes; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
5. Insta a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y desarme, en que sean partes; | UN | 5 - تحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونـزع السلاح التي تكون أطرافا فيها؛ |
4. Pide que se ponga fin de inmediato a todas las violaciones de los derechos humanos y los actos de violencia, así como que se respeten estrictamente todos los derechos y libertades fundamentales; | UN | 4- يدعو إلى وقف فوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف وإلى الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
2. Exige que se ponga fin inmediatamente a todos los abusos y las transgresiones de los derechos humanos y los actos de violencia ilegales cometidos por todas las partes, que se respeten estrictamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y que se restablezca el estado de derecho en el país y, a este respecto, recuerda a todas las partes las obligaciones que les impone el derecho internacional de los derechos humanos; | UN | 2- يطالب بوقف فوري لجميع تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف غير القانونية التي ترتكبها جميع الأطراف، وبالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن إعادة إرساء سيادة القانون في البلد، ويذكّر جميع الأطراف في هذا السياق بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Durante el período de aplicación, la Misión supervisa estrictamente todos los gastos aprobados no presupuestados; las reasignaciones para sufragar dichos déficits se alientan a nivel de clases y solo en casos de suma necesidad se recurre a resignaciones entre las principales categorías. | UN | خلال فترة التنفيذ، تراقب البعثة بدقة جميع النفقات المعتمدة التي لم تكن مدرجة في الميزانية؛ وتشجع نقل الوظائف لتغطية هذا النقص على مستوى الفئة، ولا تُستوعب الوظائف المنقولة في ما بين الفئات الرئيسية إلا للضرورة القصوى. |
3. Exhorta a las partes a cumplir estrictamente todos los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo de Paz; | UN | ٣ - يدعو جميع اﻷطراف إلى الامتثال الدقيق لجميع التزاماتها بموجب اتفاق السلام؛ |
En respuesta a ello, los Estados Miembros de la Unión Europea afirmaron que observaban estrictamente todos los embargos de armas aplicados por el Consejo de Seguridad y la Unión Europea, y que aplicaban todas las medidas posibles para impedir las exportaciones ilegales de armas y material militar. | UN | واستجابة لذلك، أكدت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي التزامها الصارم بجميع قرارات حظر اﻷسلحة الصادرة عن مجلس اﻷمن والاتحاد اﻷوروبي، واتخذت جميع التدابير الممكنة لمنع الصادرات غير المشروعة لﻷسلحة والمواد العسكرية. |