ويكيبيديا

    "estructura actual de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيكل الحالي
        
    • الموظفين الحالي
        
    • الهيكل القائم
        
    • البنية الحالية
        
    • حاليا الذي يقضي
        
    Además, la estructura actual de la maquinaria intergubernamental a menudo no refleja las prioridades actuales. UN وأضاف قائلا إن الهيكل الحالي لﻵلية الحكومية الدولية لا يعكس دائما اﻷولويات الحالية.
    La estructura actual de la Sección refleja todavía el sistema de rotación que se utilizó durante muchos años, hasta su eliminación en 1990. UN ولا يزال الهيكل الحالي للقسم يعكس نظام التناوب الذي ساد سنوات عديدة ثم أوقف العمل به في عام ١٩٩٠.
    La estructura actual de la Sección refleja todavía el sistema de rotación que se utilizó durante muchos años, hasta su eliminación en 1990. UN ولا يزال الهيكل الحالي للقسم يعكس نظام التناوب الذي ساد سنوات عديدة ثم أوقف العمل به في عام ١٩٩٠.
    La Comisión Consultiva recibió, previa solicitud, información sobre la estructura actual de las oficinas de sector. UN ٢٤ - زودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن هيكل ملاك الموظفين الحالي في المكاتب القطاعية.
    La Comisión recomienda, a ese respecto, que el Secretario General prepare las propuestas presupuestarias para los Tribunales para el año 2001 sobre la base de la estructura actual de los Tribunales. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الأمين العام بإعداد مقترحي الميزانية للمحكمتين لعام 2001 على أساس الهيكل القائم للمحكمتين.
    Se prevé que los gastos que, según los cálculos, serán necesarios para mantener la estructura actual de la secretaría excederán el presupuesto aprobado para el bienio. UN ويتوقع أن تتجاوز النفقات المقدرة اللازمة للحفاظ على البنية الحالية للأمانة، مبلغ الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    estructura actual de las actividades relativas a las minas en las Naciones Unidas UN الهيكل الحالي لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام داخل اﻷمم المتحدة
    En el presupuesto se incluyen los gastos estimados de sueldos y gastos comunes de personal para mantener la estructura actual de la organización. UN وتشمل الميزانية تقديرات تكاليف المرتبات وتكاليف الموظفين العامة من أجل اﻹبقاء على الهيكل الحالي للمنظمة.
    En el presupuesto se incluyen los gastos estimados de sueldos y gastos comunes de personal para mantener la estructura actual de la organización. UN وتشمل الميزانية تقديــرات تكاليف المرتبــات وتكاليــف الموظفين العامة من أجــل اﻹبقــاء على الهيكل الحالي للمنظمة.
    Por lo tanto, es necesario reorganizar la estructura actual de modo que todos esos servicios de apoyo queden agrupados. UN ولذا، من الضروري إعادة تنظيم الهيكل الحالي لضمان جمع كل خدمات الدعم هذه.
    Un gran número de países prefieren un criterio estricto basado en la industria de origen, no la estructura actual de la CCP. UN فعدد كبير من البلدان يفضل اتباع نهج صارم يقوم على الصناعة الأصل إزاء الهيكل الحالي للتصنيف المركزي للمنتجات.
    La estructura actual de la UNMIS es un ejemplo interesante de la transformación de esos centros. UN ويقدم الهيكل الحالي في بعثة الأمم المتحدة في السودان دراسة إفرادية مثيرة للاهتمام بشأن تحول الخلية.
    Así pues, las responsabilidades de los 12 funcionarios del cuadro de servicios generales seguirían siendo las mismas que en la estructura actual. de con- UN وبالتالي ستظل مسؤوليات موظفي فئة الخدمات العامة الاثني عشر بدون تغيير كما في الهيكل الحالي.
    La estructura actual de fondos de la OMM está compuesta principalmente por: UN ويتكون الهيكل الحالي لصناديق المنظمة من الأجزاء الرئيسية التالية:
    estructura actual de la Unidad Militar Estratégica de la FPNUL UN الهيكل الحالي للخلية العسكرية الاستراتيجية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Análisis de la experiencia obtenida con el concepto de investigadores residentes en el marco de la estructura actual de la División de Investigaciones de la OSSI UN تحليل لتجربة مفهوم المحققين المقيمين ضمن الهيكل الحالي لشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    En cambio, la estructura actual de la economía financiera dificulta la subsistencia material con dignidad y también el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الهيكل الحالي للاقتصاد المالي من شأنه إعاقة العيش المادي بكرامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على حد سواء.
    a) Mantenimiento en 1994 y 1995 de la estructura actual de la plantilla de las cuatro divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos. UN )أ( استمرار ملاك الموظفين الحالي في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، للشعب الاقليمية اﻷربع التابعة لادارة الشؤون السياسية.
    a) Mantenimiento en 1994 y 1995 de la estructura actual de la plantilla de las cuatro divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos. UN )أ( استمرار ملاك الموظفين الحالي في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، للشعب الاقليمية اﻷربع التابعة لادارة الشؤون السياسية.
    En la estructura actual de las reuniones de expertos, cada comisión podría estudiar la posibilidad de celebrar una reunión plurianual de expertos acerca de una cuestión específica de amplio alcance. UN :: في إطار الهيكل القائم فيما يتعلق باجتماعات الخبراء، يمكن لكل لجنة أن تنظر في إسناد موضوع جامع محدد إلى اجتماع خبراء يستغرق عدة سنوات.
    E.9. Sin embargo, el mandato dado por los Estados Miembros es estabilizar la estructura actual de la Organización dentro del marco existente. UN هاء-9- ومع ذلك فان ما تريده الدول الأعضاء هو تثبيت البنية الحالية للمنظمة في اطار السيناريو القائم.
    La estructura actual de cinco miembros permanentes con monopolio sobre el derecho de veto no es racionalmente justificable, pero en tanto se mantenga, exigimos que África tenga el mismo privilegio. UN فلا يمكن عقلا تبرير الترتيب المتخذ حاليا الذي يقضي بتعيين خمسة أعضاء دائمين يحتكرون وحدهم حق النقض. وما دام هذا الترتيب مستمرا، فإننا نطالب بأن تُمنح أفريقيا نفس الميزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد