Cuando se establecía este tipo de estructura de apoyo a las PYME era preciso garantizar cierto grado de homogeneidad entre los correspondientes grupos empresariales. | UN | وعند إقامة هذا النوع من هيكل الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة ينبغي كفالة قدر من التماثل بين مجموع الأعمال المستهدفة. |
3. Decide que las funciones de la nueva estructura de apoyo de secretaría sean de carácter integrador, intersectorial y global y que incluyan, entre otras, las siguientes: | UN | " 3 - تقرر أن يكون لوظائف هيكل الدعم بأعمال الأمانة الجديد طابع متكامل شامل كلي، وأن تتضمن، في جملة أمور، ما يلي: |
No obstante, lo primero y más importante es simplificar y armonizar esa estructura de apoyo para cumplir los requisitos de programación. | UN | ولكن أولا وقبل كل شيء، يجب تبسيط هيكل الدعم هذا وتنسيقه لتلبية متطلبات البرمجة. |
Pasados más de cinco años, resulta necesario dotar al Coordinador de una estructura de apoyo más apropiada. | UN | وبعد مرور أكثر من خمسة أعوام على وضع الترتيبات، يلزم اﻵن توفير هيكل دعم أكثر كفاية لتقديم الدعم للمنسق على نحو أفضل. |
LAS ORGANIZACIONES QUE CONSTITUYEN LA estructura de apoyo DE LA EMANCIPACIÓN | UN | المنظمات التي تشكل هيكل دعم سياسة التحرر |
La FNUOS seguirá tratando de liberar recursos humanos adicionales para tareas operacionales mediante la racionalización de la estructura de apoyo. | UN | وستواصل القوة السعي لتخصيص موظفين إضافيين للاضطلاع بالمهام الميدانية من خلال تبسيط هياكل الدعم. |
Esas funciones dan lugar a una labor en tres niveles, realizada directamente por la Junta o por su estructura de apoyo bajo la supervisión y responsabilidad de la Junta. | UN | ومن هذه المهام تنشأ ثلاثة مستويات للعمل يضطلع بها المجلس مباشرةً أو يضطلع بها هيكل الدعم تحت إشراف المجلس ومسؤوليته. |
Camboya ha adoptado medidas para fortalecer la estructura de apoyo institucional de modo que el sector privado pueda mejorar su papel en el comercio nacional y la inversión interna. | UN | واتخذت كمبوديا تدابير لتعزيز هيكل الدعم المؤسسي للقطاع الخاص، بغية تعزيز دوره في التجارة الوطنية والاستثمار الداخلي. |
La estructura de apoyo se encargará del examen técnico, mientras que el CSAC ejercerá funciones de supervisión y asumirá toda la responsabilidad, como se estipula en las directrices para la aplicación conjunta. | UN | وسيكون هيكل الدعم مسؤولاً عن التدقيق في الجوانب التقنية، بينما تمارس لجنة الإشراف مهامها الإشرافية وتتحمل المسؤولية العامة على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك. |
Se trata de la principal estructura de apoyo que da asistencia continua a los coordinadores residentes y al sistema de coordinadores residentes. | UN | وهذا المكتب يمثل هيكل الدعم الرئيسي الذي يوفر المساعدات المستمرة للمنسقين المقيمين ولنظام المنسقين المقيمين. |
Se comunicó a la Comisión Consultiva que la reducción propuesta no tendría consecuencias importantes para la estructura de apoyo ni para el concepto de las operaciones de la Misión. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة. |
A juicio de la Comisión Consultiva, la Misión debería mantener en examen la estructura de apoyo a fin de ajustarla a la reducción gradual. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبقي هيكل الدعم قيد الاستعراض بغرض تنسيقه مع عملية التخفيض التدريجي. |
En este anexo se presenta información adicional detallada sobre las organizaciones que constituyen la estructura de apoyo de la emancipación descrita de manera sucinta en el capítulo 2. | UN | يتضمن هذا المرفق معلومات أكثر تفصيلاً عن المنظمات التي تشكل هيكل دعم التحرر الذي وصف في ملخص الفصل الثاني. |
También se ha modificado la estructura de apoyo a la Sala de Apelaciones a fin de responder al mayor número de apelaciones. | UN | كما أعيد النظر في هيكل دعم دائرة الاستئناف بغية الاستجابة للعدد المتزايد من الطعون. |
Se ha asignado a mi Representante Especial una función de coordinación también en esas esferas, razón por la cual todavía necesitará una estructura de apoyo adecuada. | UN | وقد أسند إلى ممثلي الخاص دور تنسيقي في تلك المجالات أيضا ولذلك ستستمر حاجته إلى هيكل دعم ملائم. |
Esto se vio agravado por un acuerdo de estructura de apoyo inicial que en definitiva no fue aprobado, y por los esfuerzos realizados posteriormente para corregir las limitaciones logísticas que también se veían perjudicadas por la falta de un acuerdo sobre las estructuras de apoyo. | UN | ومما ضاعف من ذلك وضع ترتيب لهيكل الدعم في بداية الأمر لم يتم تأييده في نهاية المطاف، ثم القيام لاحقا ببذل جهود لعلاج القيود اللوجستية التي عانت بنفس القدر من عدم وجود اتفاق بشأن هياكل الدعم. |
En respuesta a una consulta, se proporcionó a la Comisión Consultiva un extracto del informe de evaluación de la estructura de apoyo del ONUVT (véase el anexo V). | UN | ولدى الاستفسار، زودت اللجنة بمقتطف من التقرير المتعلق بالتقييم الذي أُجري لهيكل دعم هيئة مراقبة الهدنة (انظر المرفق الخامس). |
Sin embargo, su estructura de apoyo está lo suficientemente desarrollada para que Al-Qaida pueda activar a uno o más de ellos con objeto de que lleven a cabo operaciones terroristas en el país. | UN | غير أن هيكل دعمها متطور بما يكفي لأن يمكن تنظيم القاعدة من تنشيط جماعة منها أو أكثر لكي تنفذ عمليات إرهابية في الولايات المتحدة. |
Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus preguntas, de que el Comité Directivo sobre las IPSAS había reconocido la necesidad de mantener una estructura de apoyo dentro de la Organización. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد جرى إقرار ضرورة المحافظة على هياكل دعم داخل المنظمة. |
3. La Junta desempeña sus funciones ejecutivas y de supervisión delegando tareas en su estructura de apoyo y examinando las propuestas que ésta le somete. | UN | 3- يضطلع المجلس بعمله بطريقة تنفيذية وإشرافية، عن طريق تفويض العمل إلى هيكله الداعم والنظر في المقترحات الواردة منه. |
De esa manera, el UNSCP estará actuando también como estructura de apoyo de la red. | UN | وهكذا سيعمل المشروع بوصفه الهيكل الداعم للشبكة. التمويـل |
Mejora de la estructura de apoyo y atención para los grupos de alto riesgo | UN | :: تحسن بنية الدعم والرعاية للفئات الشديدة التعرض للخطر |
b) La estructura de apoyo integrado de la AFISM-CAR abarcará funciones de suministro, transporte, atención médica, ingeniería, servicios de logística, sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones y contratos de apoyo operacional. | UN | (ب) سيغطي التنظيم المتكامل المعني بدعم البعثة مسائل الإمدادات، والنقل، والخدمات الطبية، والهندسة، والخدمات اللوجستية، ودعم نظم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وقدرات في مجال التعاقد لتوفير الدعم التشغيلي. |
La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios tenía por objeto dar una estructura de apoyo al Coordinador. | UN | إن إنشاء ادارة الشؤون الانسانية كان القصد منه توفير هيكل داعم للمنسق. |
Se pidió al Comité Interinstitucional Permanente y a su estructura de apoyo que examinaran maneras de mejorar ese proceso. | UN | وطُلب إلى اللجنة الدائمة وهيكل الدعم التابع لها دراسة السبل الكفيلة بتحسين العملية. |
También hubo un acuerdo claro sobre las amplias funciones de la estructura de apoyo a la secretaría. | UN | كما كان هناك اتفاق واضح على الوظائف العامة لهيكل الدعم التابع لﻷمانة العامة. |