ويكيبيديا

    "estructurado y no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسمي وغير
        
    • الرسمية وغير
        
    • النظامي وغير
        
    • النظامية وغير
        
    • المنظم وغير
        
    • المهيكل وغير
        
    • الرسمي ولا
        
    • والرسمي وغير
        
    Empleo por sectores, incluida la distinción entre los sectores estructurado y no estructurado UN العمالة حسب القطاعات، بما في ذلك بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي
    Empleo por sectores, incluida la distinción entre los sectores estructurado y no estructurado UN العمالة حسب القطاعات، بما في ذلك بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي
    Además, la estimulación de la demanda efectiva general podría servir para fortalecer los vínculos económicos entre los sectores estructurado y no estructurado de la economía. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنشيط الطلب الفعال بوجه عام يمكن أن يعزز الارتباطات الاقتصادية بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي من الاقتصاد.
    C. Empleo en los sectores estructurado y no estructurado UN العمالة في القطاعات الرسمية وغير الرسمية
    El objetivo de la política es crear 500.000 puestos de trabajo al año en los sectores estructurado y no estructurado. UN وتهدف السياسة إلى خلق 000 500 وظيفة في السنة في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    Una comparación entre los sectores estructurado y no estructurado de la economía pone de manifiesto significativos aumentos en el último sector, como puede verse en el cuadro que se transcribe infra en este mismo capítulo. UN ومقارنة قطاعي الأنشطة التجارية النظامية وغير النظامية تبين حدوث زيادات هامة في القطاع الأخير، كما يتضح من الجدول الذي يرد لاحقا في هذا الفصل.
    Este producto proporciona préstamos de capital a corto plazo a empresas de los sectores estructurado y no estructurado. UN وهذه القروض هي عبارة عن قروض قصيرة الأجل لرأس المال العامل تقدم إلى المشاريع في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    La contribución de las mujeres al desarrollo económico en calidad de empresarias, productoras y trabajadoras es una realidad reconocida en los sectores estructurado y no estructurado. UN ومساهمة النساء في التنمية الاقتصادية كربات أعمال ومنتجات وعاملات معتَرَف بها في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    No se ha formulado una política gubernamental de apoyo u orientación de la mujer en los sectores estructurado y no estructurado de la agricultura. UN ولم يتم وضع سياسة حكومية لدعم، أو توجيه، النساء في القطاع الزراعي الرسمي وغير الرسمي.
    El Comité solicita al Estado Parte que facilite datos desglosados e información sobre la situación de la mujer en los mercados de trabajo estructurado y no estructurado. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم بيانات ومعلومات مصنَّفة ومفصلة عن وضع المرأة في سوقي العمل الرسمي وغير الرسمي.
    El Comité solicita al Estado Parte que facilite datos desglosados e información sobre la situación de la mujer en los mercados de trabajo estructurado y no estructurado. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم بيانات ومعلومات مصنَّفة ومفصلة عن وضع المرأة في سوقي العمل الرسمي وغير الرسمي.
    Un rápido crecimiento económico brinda oportunidades de empleo en los sectores estructurado y no estructurado de la economía y genera recursos para el sector público. UN فالنمو الاقتصادي السريع يوفر فرص العمالة في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي في الاقتصاد ويولد موارد للقطاع العام.
    Empleo por principales sectores de actividad económica, incluida la distinción entre los sectores estructurado y no estructurado; UN العمالة حسب القطاعات الرئيسية للنشاط الاقتصاد، مع بيان توزيعها بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي
    Sin embargo, el principio de igual remuneración por igual trabajo se aplica en los sectores estructurado y no estructurado. UN لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Las mujeres ocupan todo tipo de cargos en el sector estructurado y no estructurado, en Filipinas y en el extranjero. UN وتمارس المرأة جميع أنواع العمل في بيئات العمل الرسمية وغير الرسمية في بلدها وفي الخارج.
    Hay disparidades en el ámbito nacional, en especial entre los sectores estructurado y no estructurado de nuestra sociedad. UN وتوجد تفاوتات محلية من حيث التقدم، لا سيما بين القطاعات الرسمية وغير الرسمية لمجتمعنا.
    Reconociendo y potenciando el papel que desempeña en las actividades económicas de los sectores estructurado y no estructurado, se empodera a la mujer. UN ويتحقق تمكين المرأة بالاعتراف بأدوارها وتعزيز تلك الأدوار في كل من الأنشطة الاقتصادية الرسمية وغير الرسمية.
    Dentro del mercado de trabajo urbano hay nexos entre los sectores estructurado y no estructurado. UN ٦١ - وهناك داخل سوق العمل الحضرية صلات بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    Dentro del mercado de trabajo urbano hay nexos entre los sectores estructurado y no estructurado. UN ٦١ - وهناك داخل سوق العمل الحضرية صلات بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    Estos programas tienen por objeto establecer y reforzar los vínculos entre los sectores estructurado y no estructurado de las instituciones financieras en los países miembros. UN ويرمي هذان البرنامجان إلى إقامة وتعزيز الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي في المؤسسات المالية للدول اﻷعضاء.
    Esas medidas debían concebirse de manera que los salarios aumentaran a tasas similares en los sectores más tradicionales, en los que el crecimiento de la productividad solía ser lento pero que concentraban gran parte del empleo en los sectores estructurado y no estructurado. UN ويلزم أن تكون هذه التدابير مصممة بحيث تؤدي إلى زيادة الأجور أيضاً بمعدلات مماثلة في القطاعات الأكثر تقليدية التي كثيراً ما يكون فيها نمو الإنتاجية بطيئاً بينما يتركز فيها قدر كبير من العمالة النظامية وغير النظامية.
    Al Comité le preocupan las malas condiciones de trabajo de las mujeres en los sectores estructurado y no estructurado de la economía. UN 374- ويساور اللجنة القلق إزاء ظروف العمل التي تواجه المرأة في كل من القطاعين المنظم وغير المنظم من الاقتصاد.
    - cree empleos sostenibles y pueda al mismo tiempo absorber a los nuevos solicitantes de empleo en los sectores estructurado y no estructurado; UN إنشاء فرص عمل مستدامة تمكن في الوقت ذاته من استيعاب طالبي العمل الجدد في القطاعين المهيكل وغير المهيكل على حد سواء؛
    La mayoría de los niños trabaja en el sector no estructurado y no se sabe cuántos son, cuántos años tienen o en qué condiciones trabajan. UN ويعمل معظم الأطفال في القطاع غير الرسمي ولا تُعرف أعدادهم أو أعمارهم أو ظروف عملهم.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe describa detalladamente la situación de la mujer en el ámbito del empleo en los sectores público y privado y los sectores estructurado y no estructurado de la economía, y los efectos de las medidas adoptadas para hacer realidad la igualdad de oportunidades para la mujer, e incluya datos estadísticos que indiquen cómo han evolucionado las tendencias al respecto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة، بما فيها بيانات إحصائية تبين الاتجاهات على مر الزمن، بشأن حالة المرأة في ميدان العمل في القطاعات العام والخاص والرسمي وغير الرسمي، وبشأن أثر التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص أمام النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد