ويكيبيديا

    "estructuras de gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هياكل الإدارة
        
    • الهياكل الإدارية
        
    • هياكل إدارة
        
    • هياكل إدارية
        
    • هياكل الحكم
        
    • هياكل للتسيير
        
    • هياكله الإدارية
        
    • هياكل إدارتها
        
    • هياكل حكم
        
    • هياكل لإدارة
        
    • وهياكل إدارية
        
    Se manifestaron asimismo a favor de que en las estructuras de gestión se establecieran asociaciones basadas en los lugares de trabajo. UN كما أعربت عن دعمها لإقامة شراكات ضمن هياكل الإدارة في أماكن العمل.
    El tamaño y la complejidad de las organizaciones también influyen en el grado de centralización o delegación de facultades con que funcionan las estructuras de gestión. UN كذلك يؤثر حجم المنظمات وتعقيدها في مدى مركزية السلطة أو تفويضها الذي تعمل فيه هياكل الإدارة.
    El mandato revisado, junto con los esfuerzos constantes por mejorar las estructuras de gestión del Fondo, contribuirán a tal fin. UN وستسهم الاختصاصات المنقحة، إلى جانب الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الهياكل الإدارية للصندوق، في تحقيق تلك الغاية.
    La OSSI considera que se necesitan estructuras de gestión adecuadas para resolver esa falta de coherencia. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة لإنشاء الهياكل الإدارية الملائمة لمعالجة عدم التجانس هذا.
    Asimismo, hay que reforzar las estructuras de gestión de desastres en los niveles local y nacional. UN وتحتاج هياكل إدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التعزيز.
    Creando nuevas estructuras de gestión que nos permitan actuar de consuno en nuestras diversas esferas de actividad. UN وعن طريق خلق هياكل إدارية جديدة تتيح لنا أن نعمل كفريق واحد داخل وعبر مجالات اﻷنشطة المنوعة التي نقوم بها.
    Por encima de todo, las estructuras de gestión dentro de las cuales las Naciones Unidas emprenden sus operaciones deben adaptarse a los tiempos. UN وقبل كل شيء، لا بد أن تكون هياكل الإدارة التي تضطلع ضمنها الأمم المتحدة بعملها مواكبة لعصرنا.
    Era necesario abordar con urgencia la necesidad de una coherencia orientada hacia el desarrollo en todas las estructuras de gestión económica internacional. UN وينبغي الإسراع في تلبية الحاجة إلى إقامة ترابط إنمائي التوجه ضمن جميع هياكل الإدارة الاقتصادية الدولية.
    El programa integrado de nutrición se aplica en el marco del enfoque de la atención primaria de la salud y en diferentes niveles de las estructuras de gestión sanitaria. UN وينفذ برنامج الأغذية المتكاملة كجزء أساسي من نهج الرعاية الصحية والأغذية على مختلف مستويات هياكل الإدارة الصحية.
    El marco de gestión propuesto también define los vínculos entre las estructuras de gestión en todos los niveles. UN ويحدد إطار هيكل الإدارة المقترح، أيضا، الصلات القائمة بين هياكل الإدارة على جميع مستوياتها.
    Se recomienda una serie de mejoras que afectan tanto a las estructuras de gestión como de gobierno que han prestado servicios a la Organización desde su creación. UN ويوصي بإدخال سلسلة من التحسينات التي تؤثر على كل من الهياكل الإدارية والهياكل التنظيمية التي خدمت المنظمة منذ إنشائها.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de las estructuras de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام
    Informe sobre el examen de las estructuras de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقرير عن مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام
    Una auditoría externa es algo completamente separado, al margen de las estructuras de gestión de una organización. UN أما وجود مراجع الحسابات الخارجي فهو أمر منفصل تماما وخارج عن نطاق هياكل إدارة المنظمة.
    Ello forma parte de las dinámicas gestiones emprendidas por el Gobierno para reformar las estructuras de gestión de desastres en Etiopía. UN وهذا جزء من الجهود النشطة التي تبذلها الحكومة لإصلاح هياكل إدارة الكوارث في إثيوبيا.
    Desde que se emprendió el programa a finales de 2008 se han establecido las estructuras de gestión y ejecución en los países respectivos para velar por el seguimiento del programa. UN ومنذ بدء تنفيذ هذا البرنامج في أواخر عام 2008، أُنشئت في البلدان المعنية هياكل إدارية وتنفيذية ضماناً لمتابعة البرنامج.
    Por su parte, la Secretaría debe analizar la posibilidad de establecer estructuras de gestión regionales para aprovechar al máximo las posibilidades de un sistema de apoyo regional. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستكشف من جانبها إمكانية إقامة هياكل إدارية إقليمية من أجل تحقيق الإمكانات الكاملة لنظام دعم إقليمي.
    En la estrategia del llamamiento unificado, los programas en las esferas de las emergencias, la reintegración y la rehabilitación, permitirán aumentar la asistencia a las nuevas estructuras de gestión pública de Somalia. UN وفي استراتيجية النداء المشترك، ستوفر البرامج في مجالات حالات الطوارئ وإعادة اﻹدماج واﻹنعاش مساعدة إضافية إلى هياكل الحكم الصومالي الناشئ.
    La mayoría de las organizaciones humanitarias y de desarrollo han establecido y fortalecido las estructuras de gestión de situaciones de emergencia. UN وقد أنشأت معظم المنظمات الإنسانية والإنمائية هياكل للتسيير في حالات الطوارئ وعززت تلك الهياكل.
    El programa conjunto reunió al Gobierno, las Naciones Unidas, los donantes y la sociedad civil en sus estructuras de gestión y contó con el apoyo de los múltiples donantes del Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad y del Fondo para la Consolidación de la Paz UN ويضم البرنامج المشترك الحكومة والأمم المتحدة والجهات المانحة والمجتمع المدني في هياكله الإدارية ويتلقى الدعم من صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة للأمن والعدالة ومن صندوق بناء السلام.
    - El inicio de la modernización de los hospitales regionales desde 1999 permitió mejorar las condiciones de trabajo y la atención de los usuarios mediante la ampliación de las especialidades médicas, el fortalecimiento de esas estructuras con recursos humanos especializados y los medios de diagnóstico y tratamiento necesarios y la modernización de sus estructuras de gestión; UN :: مكّن انطلاق إصلاح المستشفيات الإقليمية منذ عام 1999 من تحسين ظروف العمل واستقبال المستفيدين عن طريق توسيع طائفة خدمات الرعاية الصحية المتخصصة، وتعزيز هذه الهياكل بالموارد البشرية المتخصصة وبوسائل التشخيص والمعالجة الضرورية وتحسين هياكل إدارتها.
    En el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos también se reconocen las oportunidades de crear nuevas estructuras de gestión pública en situaciones posteriores a un conflicto. UN ويعترف تقرير الأمين العام عن أسباب الصراعات بالفرص لإنشاء هياكل حكم جديدة في حالات ما بعد الصراع.
    Francia, Marruecos, el Yemen y el Brasil han creado estructuras de gestión de los recursos hídricos que promueven la gestión participativa y descentralizada a nivel de las cuencas por conducto de comités encargados de las cuencas. UN فقد أنشأت فرنسا والمغرب واليمن والبرازيل هياكل لإدارة المياه تهدف إلى تعزيز الإدارة اللامركزية والتشاركية على مستوى الحوض من خلال لجان الأحواض.
    Promoción de estructuras de gestión especializadas. UN إنشاء قطاعات وهياكل إدارية متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد