ويكيبيديا

    "estructuras de gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هياكل الحكم
        
    • الهياكل الحكومية
        
    • هياكل حكومية
        
    • هياكل حكم
        
    • وهياكل الحكم
        
    • من الهياكل الإدارية
        
    • هياكل إدارة
        
    • هياكل إدارية
        
    • هياكل الإدارة
        
    • بهيكل الحكم
        
    • هياكل الحكومة
        
    • هياكل للحكم
        
    • لهياكل الحوكمة
        
    No obstante, esas medidas no pueden sustituir la representación formal en las estructuras de gobierno. UN وينبغي ألا تكون هذه اللجان والآليات بديلاً عن التمثيل الرسمي في هياكل الحكم.
    El Gobierno del Canadá está dispuesto a ayudar al pueblo iraquí en la rehabilitación de las estructuras de gobierno para garantizar que sean democráticas y que respeten los derechos humanos. UN وقال إن حكومته مستعدة لمساعدة الشعب العراقي في إصلاح هياكل الحكم للتأكد من أنها ديمقراطية وتحترم حقوق الإنسان.
    Esto ha significado la intervención en estructuras de gobierno con un alto nivel de decisión. UN وهذا يعني إحداث تغيير في الهياكل الحكومية على مستوى عالٍ من صنع القرارات.
    Durante más de un decenio, Somalia ha padecido una falta casi total de estructuras de gobierno, sobre todo en el nivel nacional. UN فمنذ أكثر من عقد من الزمن، لا يكاد يوجد في الصومال هياكل حكومية شاملة، وخاصة على الصعيد الوطني.
    Como subrayé en mis dos informes, la asistencia que prestan las Naciones Unidas para la creación de instituciones propicias a la democracia no se limita ni mucho menos a ayudar a los Estados Miembros a crear estructuras de gobierno democráticas o a reforzar las existentes. UN وكما جرى التأكيد عليه في تقريري الاثنين، فإن ما تقدمه اﻷمم المتحدة من مساعدة في بناء المؤسسات لغرض إرساء الديمقراطية يشمل ما هو أكثر بكثير من مساعدة الدول اﻷعضاء على إيجاد هياكل حكم ديمقراطية أو على تعزيز الهياكل القائمة.
    Por otra parte, se destacó la necesidad de respetar los mandatos y las estructuras de gobierno existentes en las organizaciones internacionales pertinentes. UN وفي الوقت نفسه جرى التأكيد على ضرورة احترام الولايات القائمة للمنظمات الدولية ذات الصلة وهياكل الحكم فيها.
    La negativa de los serbios de Kosovo a participar en las estructuras de gobierno municipal de Mitrovica constituía un serio obstáculo para la aplicación concreta de ese concepto. UN وأضاف أن رفض صرب كوسوفو الاشتراك في هياكل الحكم البلدية في متروفيتشا يمثل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الفعال لهذا المفهوم.
    La crisis se produjo debido a divisiones entre los dirigentes, la debilidad de las instituciones, especialmente de las fuerzas de seguridad, y las deficientes estructuras de gobierno. UN وقد اندلعت الأزمة بسبب انشقاقات في القيادة، وضعف في المؤسسات، وبخاصة في قوات الأمن، ورداءة في هياكل الحكم.
    Esa situación supone un progreso respecto de las anteriores estructuras de gobierno. UN ويعتبر هذا تقدما بالنسبة لما كانت عليه هياكل الحكم فيما سبق.
    Funcionamiento de todas las estructuras de gobierno local, a nivel municipal, de distrito y regional, así como de las instituciones cívicas y religiosas en el Líbano meridional UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Funcionamiento de todas las estructuras de gobierno local en los niveles municipal, de distrito y regional, así como de las instituciones cívicas y religiosas en el sur del Líbano UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    16. Sin embargo, en el personal de la mayoría de las estructuras de gobierno siguen predominando los hombres en todos los países. UN ١٦ - ومع ذلك فلا يزال تدبير الموظفين في معظم الهياكل الحكومية والتشريعية في كل بلد تحت سيطرة الرجال.
    Las minorías nacionales están representadas en la Asamblea Nacional y en otras estructuras de gobierno. UN واﻷقليات القومية ممثلة في الجمعية الوطنية وغيرها من الهياكل الحكومية.
    Después de estas elecciones, funcionarios serbios y dirigentes serbokosovares empezaron a establecer estructuras de gobierno municipal paralelas de conformidad con la legislación serbia. UN وفي أعقاب هذه الانتخابات، بدأ المسؤولون الصرب وقادة صرب كوسوفو إنشاء هياكل حكومية بلدية موازية وفقا للقانون الصربي.
    2.2.1 Establecimiento por el Gobierno de transición de estructuras de gobierno locales de carácter provisional en zonas que estuvieron controladas por los grupos armados UN 2-2-1 تنشى الحكومة الانتقالية هياكل حكومية محلية مؤقتة في المناطق التي كانت تسيطر عليها المجموعات المسلحة
    Los representantes del Foro llegaron a la conclusión de que, para que la Conferencia culminara con éxito y se establecieran en Somalia estructuras de gobierno sostenibles, se necesitaría el apoyo diplomático del más alto nivel de la comunidad internacional, y especialmente del Consejo de Seguridad. UN وخلص ممثلو هذا المنتدى إلى أنه يلزم على المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، تقديم مستوى عالٍ من الدعم الدبلوماسي لإنجاح المؤتمر وإنشاء هياكل حكم دائمة في الصومال.
    6.19 Muchos grupos indígenas consideran que su situación general se caracteriza por la discriminación y la opresión, en algunos casos incluso institucionalizadas en las leyes y estructuras de gobierno de los países. UN ٦-١٩ ويرى العديد من فئات السكان اﻷصليين أن حالتهم تتسم بالمعاناة على العموم من التمييز والقمع اللذين يضفي عليهما أحيانا طابع مؤسسي في القوانين الوطنية وهياكل الحكم.
    Muchas estructuras de gobierno regional también habían creado comisiones, departamentos o consejos relativos a la mujer. UN وأنشأ كذلك العديد من الهياكل الإدارية الإقليمية لجانا أو إدارات أو مجالس للمرأة.
    En 1998 se hizo obligatoria la creación de estructuras de gobierno regionales vinculadas a los equipos regionales de gestión. UN ٤٠ - وأصبح إنشاء هياكل إدارة إقليمية ذات صلات مع أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية إلزاميا في ١٩٩٨.
    Una delegación dijo que en la siguiente reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General deberían examinarse la cuestión de la reforma de las estructuras de gobierno de las instituciones de Bretton Woods y la de una colaboración más estrecha con el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال أحد الوفود إن الاجتماع العام المقبل الرفيع المستوى للجمعية العامة ينبغي أن يتناول مسألة وضع مؤسسات بريتون وودز في إطار هياكل إدارية مُحسَّنة وتوثيق تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة.
    En resumen, estamos determinando, elaborando y practicando estructuras de gobierno y sistemas de apoyo que condigan con el contexto de nuestra pequeña patria. UN وباختصار، فإننا نقوم بتحديد هياكل الإدارة ونظم الدعم التي تناسب بيئة منطقتنا الصغيرة، ونضع تصميماتها ونتدرب عليها.
    12. Aunque es consciente de la estructura de gobierno del Estado parte, que entraña la administración descentralizada en Irlanda del Norte, Escocia y Gales y la existencia de estructuras de gobierno separadas en los Territorios de Ultramar y las Dependencias de la Corona, al Comité, le preocupa la ausencia de una estrategia nacional para la aplicación del Pacto. UN 12- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بهيكل الحكم في الدولة الطرف، والذي يتسم بوجود إدارات مفوضة في آيرلندا الشمالية وإسكتلندا وويلز وهياكل حكم منفصلة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية وطنية لتنفيذ العهد.
    Establecimiento de estructuras de gobierno locales en zonas que no se hallaban bajo el control del gobierno UN إقامة هياكل الحكومة المحلية في المناطق التي لم تكن خاضعة لسيطرة الحكومة
    El desarrollo de las estructuras de gobierno, con una base amplia y representativa, es claramente un primer paso fundamental. UN وإنشاء هياكل للحكم ذات قاعدة عريضة وممثلة يشكل بوضوح خطوة أولى أساسية.
    A este respecto, será necesario realizar una reforma genuina y amplia de las estructuras de gobierno internacional, incluida la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد سيكون من المطلوب القيام بإصلاح حقيقي وشامل لهياكل الحوكمة الدولية، بما في ذلك إصلاح مؤسسات بريتون وودز وتوسيع مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد