ويكيبيديا

    "estructuras paralelas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هياكل موازية
        
    • الهياكل الموازية
        
    • هياكل متوازية
        
    • بنى موازية
        
    • للهياكل الموازية
        
    Si se trabaja por intermedio de las estructuras gubernamentales se logran mayores repercusiones que si se crean estructuras paralelas de ejecución de proyectos. UN ويحقق العمل من خلال الهياكل الحكومية نتائج أفضل من إنشاء هياكل موازية لتنفيذ المشاريع.
    No han creado estructuras paralelas sobre el terreno, pero colaboran estrechamente intercambiando información y prestándose servicios mutuos. UN وهي لم تنشئ هياكل موازية في الميدان لكنها تتعاون تعاونا وثيقا عن طريق تبادل المعلومات والخدمات.
    No podemos llevar a cabo nuestra labor jurídico-institucional si existen estructuras paralelas que distorsionan en vez de fortalecer las capacidades nacionales. UN ولن تتمكن مؤسساتنا القانونية من أداء عملها إذا كانت هناك هياكل موازية تشوه القدرات الوطنية بدلا من أن تعززها.
    Estas circunstancias han distanciado a los serbios de Kosovo de las instituciones locales y han reforzado las estructuras paralelas. UN وقد أضعفت تلك الخطوات الصلة بين صرب كوسوفو والمؤسسات المحلية وعززت في نفس الوقت الهياكل الموازية.
    También espera que dejen de existir las estructuras paralelas a las instituciones comunes. UN ويتوقع أيضا وقف جميع الهياكل الموازية للمؤسسات المشتركة.
    Las actividades del sistema de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo de tal manera que se eviten estructuras paralelas y se promueva la aplicación y evaluación al amparo de un solo marco común de las Naciones Unidas. UN ويتعين تنفيذ أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأسلوب لا يسمح ببناء هياكل متوازية ويؤدي إلى تعزيز عملية التنفيذ والتقييم تحت مظلة إطار عمل موحد وفريد تبع للأمم المتحدة.
    Los serbios de Kosovo han optado por permanecer al margen de las instituciones políticas centrales y mantienen estructuras paralelas para la prestación de servicios de salud y educación. UN لقد اختار صرب كوسوفو البقاء خارج المؤسسات السياسية المركزية ولديهم هياكل موازية للخدمات الصحية والتعليمية.
    No existen estructuras paralelas serbias en las tres dependencias municipales experimentales UN ولا توجد هياكل موازية صربية في الوحدات البلدية التجريبية الثلاث
    Para establecer una asociación eficaz sería necesario apoyar las iniciativas gubernamentales de creación de capacidad en lugar de robustecer las estructuras paralelas. UN فالشراكة المفيدة تتطلب دعم جهود الحكومة في بناء القدرات بدلا من تعزيز هياكل موازية.
    Para establecer una asociación eficaz sería necesario apoyar las iniciativas gubernamentales de creación de capacidad en lugar de robustecer las estructuras paralelas. UN فالشراكة المفيدة تتطلب دعم جهود الحكومة في بناء القدرات بدلا من تعزيز هياكل موازية.
    Además, la controversia entre croatas y bosnios sobre la planificación urbana amenazaba con crear nuevas estructuras paralelas. UN وعلاوة على ذلك، نشأ عن النزاع بين الكروات والبشناق بشأن التخطيط الحضري خطر إقامة هياكل موازية جديدة.
    Por el contrario, para obtener servicios básicos continúan recurriendo a estructuras paralelas que reciben el apoyo de las autoridades de Belgrado. UN ولا يزالون يعتمدون، عوضا عن ذلك، على هياكل موازية لتقديم الخدمات الأساسية التي تتلقى دعما من السلطات في بلغراد.
    Sin embargo, el boicot de las instituciones de Kosovo organizado por los serbokosovares se ha ampliado y han continuado sus intentos por arraigar las estructuras paralelas, con el apoyo de Belgrado. UN ولكن مقاطعة صرب كوسوفو لمؤسسات كوسوفو اتسعت نطاقا، وتواصلت محاولاتهم ترسيخ هياكل موازية لها بدعم من بلغراد.
    No tiene sentido establecer estructuras paralelas o duplicadas. UN واعتبر أنه لا جدوى من إنشاء هياكل موازية أو مكررة.
    Mi Oficina seguirá empeñada en desmantelar esas estructuras paralelas. UN وسيواصل مكتبي جهوده لتفكيك هذه الهياكل الموازية.
    El desmantelamiento de las estructuras paralelas es otro factor importante para lograr el éxito en esta esfera. UN وما إزالـة الهياكل الموازية إلا عاملا رئيسيا آخر في تحقيق هذه الغاية.
    Durante mucho tiempo, las estructuras paralelas habían representado un obstáculo para la reconciliación. UN وقد حالت الهياكل الموازية لوقت طويل دون تحقيق المصالحة.
    Sin embargo, se expulsó a las estructuras paralelas del edificio municipal de Strpce, con el apoyo del Presidente de la Asamblea Municipal, que es serbio de Kosovo. UN بيد أن الهياكل الموازية أزيلت من المبنى البلدي في ستربتشي، بدعم من الرئيس الصربي الكوسوفي للجمعية البلدية.
    La UNMIK está elaborando un plan de acción global para abordar la cuestión de las estructuras paralelas. UN وتعكف البعثة على تطوير خطة عمل شاملة لحل مشكلة الهياكل الموازية.
    Segundo, el Sr. Annabi planteó la cuestión de las estructuras paralelas. UN ثانيا، أثار السيد العنابي مسألة معالجة الهياكل الموازية.
    Hay que reconocer que las Naciones Unidas han debido hacer frente a algunas deficiencias programáticas a la hora de asegurar una transición sin tropiezos de la desmovilización a la reintegración, debido a la falta de un enfoque coordinado y, en particular, a la existencia de costosas estructuras paralelas. UN ويجب التسليم بأن الأمم المتحدة قد شهدت بعض أوجه القصور البرنامجي في كفالة الانتقال السلس من التسريح إلى إعادة الإدماج نظرا للافتقار إلى نهج منسق، بما في ذلك وجود هياكل متوازية باهظة التكلفة.
    Es importante, sin embargo, que el gobierno fije límites claros a sus actividades y cuide de que no se conviertan en estructuras paralelas o competidoras de las instituciones gubernamentales tradicionales. UN ولكنة ينبغي أن تضع الحكومة حدودا واضحة ﻷنشطتها وتسهر على ألا تصبح هذه اﻷفرقة بنى موازية أو منافسة للمؤسسات الحكومية التقليدية.
    Apoyo permanente de Belgrado a las estructuras paralelas UN الدعم المستمر من جانب بلغراد للهياكل الموازية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد