El estudio también permitirá comprender mejor la actual situación, la dinámica interna, las interacciones y la historia de este sistema ambiental local. | UN | وستوجﱠه الدراسة أيضا الى فهم الحالة الراهنة، والديناميات الداخلية، والتفاعلات، وتاريخ هذا النظام البيئي المحلي. |
Los autores del estudio también han intentado elaborar una metodología a este respecto. | UN | وحاول واضعا الدراسة أيضا استنباط منهجية في ذلك الصدد. |
En el estudio también se examinará la posible función que podría desempeñar el Centro de Tecnología Ecológica anunciado por las autoridades de Túnez. | UN | وستتفحص الدراسة أيضا الدور الذي يمكن أن يقوم به مركز التكنولوجيا والايكولوجيا الذي أعلنت عنه السلطات التونسية. |
El estudio también señaló la preferencia que otorgan a los hombres las instituciones financieras. | UN | وأشارت الدراسة أيضاً إلى التحيز الجنساني القائم في المؤسسات المالية لصالح الرجل. |
A este respecto, el Grupo de estudio también examinó la cuestión del resultado final de su labor. | UN | وفي هذا الصدد، ناقش فريق الدراسة أيضاً المسألة المتعلقة بالنتيجة النهائية لأعماله. |
El estudio también incluirá información sobre la violencia contra los hombres. | UN | وستُبلغ الدراسة الاستقصائية أيضا عن حالات العنف ضد الرجل. |
El estudio también confirmó que los países cuya base de exportaciones y producción está diversificada son menos vulnerables. | UN | وأكدت الدراسة أيضا أن البلدان التي لديها قاعدة تصديرية وإنتاجية متنوعة أقل عرضة للضرر. |
El estudio también indica que la mayoría de los griegos sienten aversión por los turcos, los albaneses, los judíos y los gitanos. | UN | وقد أظهرت الدراسة أيضا أن أغلب اليونانيين يمقتون اﻷتراك واﻷلبانيين واليهود والغجر. |
El estudio también había señalado la carga que imponía a las oficinas locales del FNUAP la ampliación del método de ejecución nacional. | UN | ولاحظت الدراسة أيضا العبء الذي وضعه التوسع في التنفيذ الوطني على كاهل مكاتب الصندوق الميدانية. |
En el estudio también figura un anexo estadístico exhaustivo de indicadores económicos, comerciales y financieros. | UN | وتتضمن الدراسة أيضا ملحقا إحصائيا مستفيضا للمؤشرات الاقتصادية التجارية والمالية. |
El estudio también mostró la considerable desigualdad que existe entre la asignación de recursos nacionales e internacionales y la gravedad de la situación en los países. | UN | وأظهرت الدراسة أيضا تفاوتات هامة في تخصيص الموارد الوطنية والدولية لتلبية احتياجات البلدان. |
En el estudio también se advertía del peligro de que la ayuda del FNUAP se diluyese y, por ende, de la posibilidad de que sus efectos fuesen mínimos. | UN | وحذرت الدراسة أيضا من أن دعم الصندوق قد يتسم بضعف شديد مما يحتمل أن يقلل من أثره إلى أدنى حد. |
El estudio también puso de manifiesto que, en el primer curso, se matriculan más mujeres que varones. | UN | وتبين هذه الدراسة أيضا أنه، بالدرجة الأولى، يزيد عدد البنات المقيدات بالمدارس عن عدد البنين. |
En el estudio también se analizan los aspectos de vivienda, niveles de ingresos, empleo y educación. | UN | وقد تناولت هذه الدراسة أيضا بالتحليل الإسكان ومستويات الدخل والتوظيف والتعليم. |
En el estudio también se incluyó un estudio de la bibliografía para catalogar los conocimientos actuales. | UN | وشملت الدراسة أيضاً دراسة استقصائية عن الكتب والمطبوعات بهدف تبويب المعرفة الحالية. |
El estudio también llegó a la conclusión de que no todas las provincias habían establecido dichas instituciones. | UN | وخلصت الدراسة أيضاً إلى أنه ليست كل الأقاليم جميعها قد قامت بإنشاء مثل تلك المؤسسات. |
El estudio también comprobó que se habían integrado perspectivas de género en los programas de salud, educación y bienestar social. | UN | وقد خلصت الدراسة أيضاً إلى أن المناظير الجنسانية قد أُدمجت في برامج الصحة والتعليم والرفاه الاجتماعي. |
El estudio también reveló que hombres y mujeres tienen diferentes necesidades con respecto al desarrollo de proyectos. | UN | وبينت الدراسة أيضاً أن للنساء والرجال احتياجات مختلفة فيما يتعلق بتنمية المشاريع. |
En ese estudio también se observó la inexistencia de medidas nacionales de carácter jurídico y reglamentario para asegurar el cumplimiento de esas obligaciones internacionales. | UN | ولاحظت الدراسة الاستقصائية أيضا عدم وجود تدابير قانونية وتنظيمية وطنية في مجال الامتثال لهذه الالتزامات الدولية. |
El estudio también examina las hipótesis en que se basan las valoraciones actuariales, el arrastre de obligaciones y la utilización de las tasas de descuento. | UN | واستعرضت الورقة أيضا افتراضات التقييم الاكتواري وترحيل سعر الخصم واستخدامه. |
El estudio también reveló que solo en la mitad de las organizaciones no se había menoscabado la independencia o la objetividad de la auditoría y de los auditores durante los cinco últimos años ni había habido injerencias en su independencia o en su objetividad. | UN | وكشف الاستقصاء أيضاً أنه في نصف المنظمات فقط لم تُسجَّل أي إعاقة لاستقلال/موضوعية مراجعة الحسابات/مراجعي الحسابات أو تدخُّل فيهما في السنوات الخمس الأخيرة. |
En aras de la exhaustividad, el presente estudio también incluirá instrumentos de derecho indicativo y otros documentos preparados y aprobados por órganos de expertos. | UN | وتوخيا للكمال، سيشمل هذا الاستقصاء أيضا صكوكا قانونية غير ملزمة ووثائق أخرى أعدتها واعتمدتها هيئات مختصة. |
El estudio también ha revelado valores anómalos de oro y de metales básicos alrededor de Nkan, aproximadamente de 50 kilómetros al norte de Ndjolé y 150 kilómetros al este de Libreville. | UN | وكشف المسح أيضا عن ذهب وقيم معدنية أساسية غير منتظمة حول منطقة نكان، الواقعة على بعد نحو ٥٠ كم شمالي ندجولي و ١٥٠ كم شرقي ليبرفيل. |
En el estudio también figura un anexo estadístico exhaustivo de indicadores económicos, comerciales y financieros. | UN | وتتضمن الدراسة كذلك ملحقا إحصائيا مستفيضا للمؤشرات الاقتصادية والتجارية والمالية. |
El Grupo de estudio también examinó el tercer informe de su Presidente sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior de los Estados al margen de los procedimientos judiciales y cuasijudiciales. | UN | ونظر الفريق الدراسي أيضاً في التقرير الثالث الذي أعده رئيسه بشأن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للدول خارج نطاق الإجراءات القضائية وشبه القضائية. |