El CAPAS I se centró en la preparación de estudios nacionales sobre los servicios, tarea que estuvo a cargo de equipos de investigación de los países. | UN | وقد ركزت المرحلة اﻷولى على إعداد دراسات وطنية عن الخدمات من قبل أفرقة بحث وطنية. |
iv) Preparación de un informe que incluya los estudios nacionales y una síntesis de las lecciones aprendidas del proceso de capacitación y colaboración; | UN | `4 ' إعداد تقرير يضم دراسات وطنية ومجموعة من الدروس المتعلمة من عملية التدريب وإقامة الشبكات؛ |
La FAO está estudiando las posibilidades de combinar este tipo de estudio de micronivel con los estudios nacionales y regionales; | UN | وتستكشف منظمة الفاو حاليا آفاق دمج هذا النوع من الدراسات على المستوى المجهري مع الدراسات الوطنية والاقليمية؛ |
Servicios de asesoramiento: para ayudar a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales. | UN | الخدمات الاستشارية: مساعدة الحكومات على إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية. |
Actualmente, los planes de estudios nacionales para las escuelas de enseñanza obligatoria y secundaria contienen por primera vez disposiciones relativas a la enseñanza especial en islandés para los alumnos de otra lengua materna. | UN | وتتضمن الآن المناهج الدراسية الوطنية الخاصة بالتعليم الإلزامي ومدارس التعليم الثانوي العالي، للمرة الأولى، أحكاما تتعلق بإتاحة تعليم خاص باللغة الآيسلندية للطلاب الذين لا تكون هذه اللغة لغتهم الأم. |
Después de esa actividad, expertos nacionales prepararán estudios de cada país y un grupo de especialistas seleccionados elaborará estudios nacionales comparativos más detallados que indiquen las repercusiones en materia de política. | UN | وبعد هذه العملية، سيقوم خبراء وطنيون بإعداد دراسات قطرية إفرادية، كما ستقوم مجموعة مختارة من العلماء بانتاج دراسات قطرية مقارنة لتوفير مزيد من التفاصيل وبيان اﻵثار المترتبة بالنسبة للسياسة العامة. |
El plan de estudios sobre la paz y el desarme patrocinado por el Departamento de Asuntos de Desarme se incorporó a los planes de estudios nacionales de la escuela secundaria de cuatro países. | UN | وأُدمجت البرامج التعليمية المتعلقة بالسلام ونزع السلاح التي تحظى برعاية إدارة شؤون نزع السلاح في المناهج التعليمية الوطنية للمرحلة الثانوية في أربعة بلدان. |
Esos estudios nacionales dan pruebas adicionales de que el uso de antipalúdicos es generalizado y común. | UN | وتقدم هذه الدراسات الاستقصائية الوطنية دليلا آخر على أن استعمال العقاقير المضادة للملاريا منتشر على نطاق واسع وشائع. |
Algunos participantes pidieron a la UNODC que prestara apoyo para la formulación y realización de estudios nacionales sobre el consumo de drogas en sus países. | UN | وطلب بعض المشاركين من المكتب تقديم الدعم في تصميم دراسات استقصائية وطنية عن تعاطي المخدرات في بلدانهم وفي تنفيذها. |
Abarca la celebración de varias reuniones técnicas y la realización de breves estudios nacionales sobre la logística del comercio internacional, en estrecha coordinación con los homólogos nacionales que se nombren. | UN | وهو يشمل عقد عدة حلقات عمل وإنجاز دراسات وطنية قصيرة عن سوقيات التجارة الدولية بالتنسيق الوثيق مع نظراء وطنيين مرشحين. |
Bangladesh, Benin y Djibouti evaluaron sus posibilidades de disminución basándose en diversos estudios nacionales. | UN | وقيمت بنغلاديش وبنن وجيبوتي ما يتوافر لها من إمكانيات التخفيض بالاعتماد على دراسات وطنية مختلفة. |
En varios países de América Central y el Caribe se han preparado estudios nacionales. | UN | وأُعدت دراسات وطنية في عدد من بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي. |
El informe se basa también en estudios nacionales sobre cuestiones de política social. | UN | كذلك يعتمد التقرير على بعض الدراسات الوطنية التي تبرز المسائل المتصلة بالسياسات الاجتماعية. |
Los distintos estudios nacionales e internacionales que ya están en marcha serán de gran ayuda en este sentido. | UN | وستكون الدراسات الوطنية والدولية المختلفة الجارية اﻵن مفيدة في هذا الصدد. |
iii) Un segundo cursillo de capacitación para examinar los estudios nacionales y discutir la experiencia de la red de colaboración; | UN | `3 ' حلقة تدريبية ثانية لاستعراض الدراسات الوطنية ومناقشة تجربة الشبكة؛ |
Reconocieron unánimemente la conveniencia de que la Asociación formara parte de los planes de estudios nacionales a niveles apropiados, a fin de crear una mayor conciencia de sus objetivos. | UN | وقد أجمعوا على الاعتراف بفائدة إدراج رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في المناهج الدراسية الوطنية في المستويات الملائمة من التعليم بغية رفع الوعي بأهداف الرابطة ومراميها. |
La inclusión de las cuestiones relacionadas con los bosques en los programas de estudios nacionales en todos los niveles de instrucción, sea primaria, secundaria o superior, es una medida positiva que ayuda a promover los conocimientos de las cuestiones relacionadas con los bosques entre los niños y jóvenes. | UN | ويُعَدّ إدراج المسائل المتعلقة بالغابات في المناهج الدراسية الوطنية على جميع المستويات، الابتدائية منها أو الإعدادية أو الثانوية خطوة إيجابية تعزز وعي الشباب والأطفال بالمسائل المتعلقة بالغابات. |
Después de ese proceso, expertos nacionales prepararán estudios de cada país y un grupo de especialistas seleccionados elaborará estudios nacionales comparativos más detallados que indiquen las repercusiones en materia de política. | UN | وبعد هذه العملية، سيقوم خبراء وطنيون بإعداد دراسات قطرية إفرادية كما ستقوم مجموعة مختارة من العلماء بإصدار دراسات قطرية مقارنة لتوفير مزيد من التفاصيل وبيان اﻵثار المترتبة بالنسبة للسياسة العامة. |
:: Integrar la sostenibilidad ambiental, incluido el cambio climático, en los planes de estudios nacionales y en el aprendizaje permanente, así como en la docencia y la formación de maestros | UN | :: إدماج الاستدامة البيئية، بما في ذلك تغير المناخ، في المناهج التعليمية الوطنية وفي نظام التعلّم مدى الحياة، علاوة على تعميمها في صلب عملية التدريس وتدريب المدرسين |
Cuando proceda, los Estados miembros incluirán dicho módulo en los estudios nacionales para fomentar la comparación internacional de los diversos resultados de esos estudios. | UN | وستدرج الدول الأعضاء كلما كان ذلك مناسبا، هذا النموذج الصحي ضمن الدراسات الاستقصائية الوطنية لتعزيز القابلية للمقارنة دوليا لمختلف نتائج الدراسات الاستقصائية. |
93. Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen necesidad de realizar sistemáticamente estudios nacionales globales sobre la energía. | UN | ٩٣ - تحتاج الدول النامية الجزرية الصغيرة الى إجراء دراسات استقصائية وطنية شاملة عن الطاقة بأسلوب منتظم. |
Sin embargo, los datos de los estudios nacionales de los hogares indican algunos aumentos de 2001 a 2002. | UN | ولكن بيانات الاستقصاءات الوطنية للأسر المعيشية تظهر بعض الزيادة في التعاطي من 2001 إلى 2002. |
:: Producción primaria, plancton y bacterias: en la mayor parte de los países de la región se hacían estudios nacionales. | UN | :: الإنتاج الأولي والعوالق والبكتيريا: أُجريت استقصاءات وطنية في معظم بلدان المنطقة. |
El programa de estudios nacionales de los Estados Unidos para crear capacidades humanas e institucionales abarca a 55 países. | UN | وشمل برنامج الدراسات القطرية التابع للولايات المتحدة ٥٥ بلداً، بهدف بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
101. En los estudios nacionales se deberían también determinar las medidas políticas de asistencia a las empresas nacionales que se precisan para desarrollar su capacidad de competir y negociar con empresas extranjeras, por ejemplo en el contexto de empresas mixtas. | UN | ١٠١- وينبغي أن تعين الدراسة الوطنية كذلك ما يلزم من تدابير السياسة العامة لمساعدة الشركات المحلية على بناء قدرة تسمح لها بمنافسة الشركات اﻷجنبية والتفاوض معها كما في إطار المشاريع المشتركة مثلا. |
Se habían actualizado los programas de estudios nacionales y se habían mejorado los libros de texto para promover la tolerancia. | UN | ووضعت مناهج دراسية وطنية محدثة وحُسنت الكتب المدرسية بغية تعزيز التسامح. |
El objetivo principal del informe, realizado en cooperación con el Gobierno de las Islas Salomón, era resumir las conclusiones clave de los estudios nacionales sobre la prevalencia y la naturaleza de los abusos sexuales y la explotación comercial de niños en esos países. | UN | والهدف الأساسي للتقرير هو تلخيص أهم النتائج التي توصلت إليها الدراسة القطرية فيما يتعلق بانتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية، وطبيعته في هذه البلدان. وأجريت الدراسة بالتعاون مع حكومة جزر سليمان. |
En los cursos prácticos se aprovecharán los materiales elaborados por otras organizaciones, como el Grupo Intergubernamental sobre los Cambios Climáticos, el PNUMA y el Programa de los Estados Unidos de estudios nacionales. | UN | وسوف تستند حلقات العمل إلى المواد التي وضعتها بعض المنظمات اﻷخرى مثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج الولايات المتحدة اﻷمريكية للدراسات القطرية. |
A fin de crear un mundo libre de armas nucleares se deben concebir estrategias amplias y concretas para enfrentar las situaciones específicas de cada país. Esas estrategias deben basarse en estudios nacionales amplios, una coordinación eficaz, la gestión de la información y la promoción de la no proliferación. | UN | وأضافت أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب وضع استراتيجيات شاملة وعملية لمواجهة الحالات المحدَّدة لبلدان منفردة؛ وأنه يجب أن تكون تلك الاستراتيجيات مستندة إلى مُسوح وطنية شاملة وتنسيق فعَّال وإدارة للمعلومات وتأييد لعدم الانتشار. |