Nos centramos en los esfuerzos conjuntos en la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada. | UN | إننا نركز على بذل جهود مشتركة لمحاربة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
55. El respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir uno de los principios básicos de la política relativa a los estupefacientes y la delincuencia. | UN | ٥٥ - إن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون من المبادئ اﻷساسية للسياسات المتعلقة بالمخدرات والجريمة. |
Sin embargo, la Policía Nacional, en el marco de programas de cooperación con otros Estados, comparte información en relación con el tráfico de estupefacientes y la delincuencia internacional conexa. | UN | ولكن هناك برامج للتعاون مع دول أخرى لتبادل المعلومات في مجال الاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الحدود الوطنية المتصلة بالاتجار بالمخدرات. |
Por consiguiente, la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia espera que la comunidad internacional realizará los esfuerzos necesarios para dotarse de instrumentos de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada. | UN | والوفد الليبي يأمل، بالتالي، أن يقوم المجتمع الدولي بكامله ببذل الجهود اللازمة لتنفيذ صكوك مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Según el artículo 2 del Acuerdo de cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada concertado por los Gobiernos de Georgia y de Letonia, las partes: | UN | وتنص المادة 2 من الاتفاق المبرم بين حكومة جورجيا وحكومة لاتفيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة على قيام الطرفين بما يلي: |
Como parte de la Comunidad del Caribe (CARICOM), Suriname es uno de los países que sufre el comercio ilícito incontrolado de armas pequeñas y armas ligeras relacionado con el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وبوصف سورينام جزءا من الجماعة الكاريبية، فهي إحدى البلدان التي تواجه التجارة غير المشروعة وغير المنضبطة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتصلة بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
El creciente problema del tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada transnacional en Guinea-Bissau guardaba una estrecha relación con la necesidad de reformar las fuerzas de seguridad. | UN | 19 - يرتبط تزايد مشكلة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو بشكل وثيق بالحاجة إلى إصلاح قوات الأمن. |
- Cooperación regional en campos como el tráfico de estupefacientes y la delincuencia internacional | UN | - التعاون الإقليمي في مجالات مثل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية |
Observó que el tráfico de estupefacientes y la delincuencia transnacional no solo ponían en peligro la existencia del Estado, sino también la estabilidad y seguridad de los países vecinos, y acogió con satisfacción el establecimiento de un marco estratégico para la consolidación de la paz. | UN | ولاحظ الملتقى الأفريقي أن الاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الوطنية لا يهددان وجود الدولة فحسب وإنما يهددان أيضاً استقرار وأمن البلدان المجاورة. ورحب بإطار العمل الاستراتيجي لتوطيد السلام. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es el principal organismo de las Naciones Unidas encargado de la aplicación de diversos programas relacionados con la lucha contra los estupefacientes y la delincuencia, así como contra la corrupción. | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو وكالة الأمم المتحدة المسؤولة عن تنفيذ مختلف برامج مكافحة المخدرات والجريمة، وما يتصل بها من مكافحة الفساد. |
Las cuestiones relativas al tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada transnacional se han incorporado en los esfuerzos globales de la reforma del sector de la seguridad realizados en el contexto del marco estratégico integrado aprobado. | UN | وقد أدمجت القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في جهود إصلاح قطاع الأمن الشاملة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل المعتمد. |
El Centro colabora en la lucha contra las múltiples amenazas a las que se enfrenta la región, como el terrorismo y el extremismo internacionales, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada, y lo hace mediante el cumplimiento de su mandato: | UN | ويساهم المركز في معالجة الأخطار المتعددة التي تواجه المنطقة، بما في ذلك الإرهاب الدولي والتطرف والاتّجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، من خلال تنفيذ اختصاصات المركز على النحو التالي: |
En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada, emitida el 5 de febrero de 1996. | UN | أتشرف، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طيه بيانا صدر في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
No obstante, muchos problemas -- como el calentamiento atmosférico, el crecimiento demográfico, el deterioro ambiental, la ampliación de la brecha entre el Norte y el Sur, el comercio ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada -- deben encararse primordialmente a nivel mundial. | UN | إلا أن عددا كبيرا من المشاكل - مثل الاحترار العالمي، والنمو السكاني، وتدهور البيئة، والفجوة المتزايدة بين الشمال والجنوب، والاتـــــجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة - يجب التصدي لها في المقام الأول على الصعيد العالمي. |
Acuerdo de cooperación policial con Francia en relación con la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada, París, 15 de diciembre de 1989. | UN | الاتفاق المبرم مع فرنسا بشأن تعاون أجهزة شرطة البلدين في مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، باريس، 15 كانون الأول/ديسمبر 1989. |
Memorando de entendimiento con España sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada grave, Madrid, 11 de mayo de 1989. | UN | مذكرة التفاهم المبرمة مع اسبانيا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة الخطيرة، مدريد، 11 أيار/مايو 1989. |
En el nivel bilateral, Albania había concertado acuerdos con Eslovenia y Rumania sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada. | UN | 10 - وعلى الصعيد الثنائي، أبرمت ألبانيا اتفاقات مع رومانيا وسلوفينيا من أجل مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Desearía formular un llamamiento a todos los países que puedan compartir su experiencia y tecnología relacionadas con el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada para que nos ayuden en la lucha contra esas actividades delictivas, que ponen en peligro la seguridad y la estabilidad internas de nuestros países y plantean un gran peligro para nuestros jóvenes. | UN | وأود أن أناشد جميع البلدان القادرة على المشاركة بخبرتها وتكنولوجيتها المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، أن تساعدنا في محاربة تلك الأنشطة الإجرامية، التي تعرِّض للخطر الأمن والاستقرار الداخليين لبلداننا، وتشكل تهديدا خطيرا لشبابنا. |
Los grandes desafíos y las graves amenazas que presenta el claro vínculo que existe entre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, por una parte, y el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada transnacional conexa, por la otra, requieren una acción concertada y un enfoque multidimensional a todos los niveles. | UN | إن التحديات والتهديدات الخطيرة التي تشكلها الصلة الواضحة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المرتبطة به تتطلب عملاً متضافراً ونهجاً متعدد الأبعاد على جميع المستويات. |
En un momento en el que la Unión Africana, complementada por sus organizaciones subregionales, está estableciendo medidas para lograr la integración regional, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia transnacional organizada causan una regresión importante del desarrollo sostenible en muchos lugares de África y amenazan la seguridad y la soberanía de muchos de nuestros países. | UN | وفي حين أن الاتحاد الأفريقي، الذي تكمل جهوده منظماته دون الإقليمية، يضع التدابير لتحقيق التكامل الإقليمي، فإن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية يفضي إلى انتكاس التنمية المستدامة في أجزاء عديدة من أفريقيا ويشكل تهديدا لأمن وسيادة العديد من بلداننا. |
En el mundo interdependiente de nuestros días, la pobreza de los Estados tendrá secuelas como el terrorismo, los estupefacientes y la delincuencia, entre otras. | UN | وفي عالم اليوم المتسم بالترابط سيؤدي فقر الدول إلى انتشار اﻹرهاب والمخدرات والجريمة في غيرها من الدول. |