ويكيبيديا

    "estuvimos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كنا في
        
    • كنّا في
        
    • كنا فى
        
    • كنا على
        
    • كُنّا في
        
    • كنّا على
        
    • نكن في
        
    • حكمنا
        
    • نكن على
        
    • وكنا في
        
    • خضنا كثير
        
    estuvimos en este pequeño fiordo remoto, justo dentro del Círculo Polar Ártico. TED كنا في هذا المضيق الصغير النائي داخل منطقة القطب الشمالي.
    Creo que les debemos estar tan inspirados cómo estuvimos en nuestros primeros años. Open Subtitles أعتقد بأننا مدينون لهم لنكون ملهمين كما كنا في السنين الماضية
    estuvimos en el hospital hasta las 2:00 de la mañana hablando con su médico y el gerontólogo en jefe. Open Subtitles كنا في المستشفى حتى الـ 2 بعد منتصف الليل نتحدث إلى طبيبها و مجموعة أطباء الشيخوخة
    ¿Recuerdas la última vez que estuvimos en un cuarto de hotel juntos? Open Subtitles هل تتذكري آخر مرة كنّا في غرفة فندق سوياً ؟
    estuvimos en la empresa de seguridad que protegía a la familia Salazar. Open Subtitles لقد كنا في شركة الحراسه التي تقوم بحماية اسره سالازار
    Sí, a las 6:58 p.m. estuvimos en la escena a los cuatro minutos. Open Subtitles أجل الساعة 6: 58 مساءً كنا في المشهد خلال 4 دقائق
    Si mi tía pregunta, estuvimos en la escuela todo el día, oíste? Open Subtitles اذا سألت عمتي , كنا في المدرسه طوال اليوم, أتفهم
    Cuando estuvimos en Florida, se tiró encima de un tiburón... a propósito. Open Subtitles عندما كنا في فلوريدا قفز إلى سمكة القرش من المحتمل
    La última vez que estuvimos en Springfield fue el día que Jerry murió. Open Subtitles أخر مرة كنا في سبرينغ فيلد كان اليوم الذي مات فيه
    ¿Recuerdas cuando estuvimos en Big Sur y pensaste que nos estaba siguiendo en ese camión? Open Subtitles أتذكرين عندما كنا في بيج سير؟ وظننت انه كان يتبعنا في تلك الشاحنة؟
    Cuando estuvimos en Pinetop, Pete se cagó de miedo por un tal Vince. Open Subtitles عندما كنا في بينيتوب بيت كان خائفاً من شخص أسمه فينس
    Estamos dispuestos, como lo estuvimos en el pasado, a asistir a todas las partes para que finalmente consigan un arreglo pacífico. UN ونحن مستعدون، مثلما كنا في الماضي، لمساعدة جميع الأطراف على التوصل إلى تسوية سلمية ونهائية.
    Justo ayer estuvimos en Bruselas para presentar una exposición informativa al Consejo de la Asociación Euroatlántica de la OTAN. UN فقد كنا في بروكسل بالأمس لتقديم إحاطة إلى مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في الناتو.
    No estamos ni siquiera más cerca de lograr ese objetivo de lo que lo estuvimos en 1988. UN ولسنا اليوم بأقرب إلى تحقيق ذلك الهدف مما كنا في عام 1988.
    Los aviones no pueden aterrizar aquí, así que aquí estuvimos en situación de riesgo, porque técnicamente, es cuando menos oportunidades de rescate teníamos. TED لا تستطيع الطائرات الهبوط هناك لذا كنا في خطر كبير، حقيقةً، كانت فرصة انقاذنا ضئيلة
    estuvimos en el gran colector, incluso en la calle. Open Subtitles عبرنا، كنا في بالوعة الصرف الصحي ثم الشارع
    estuvimos en esa relación poco más de un mes hasta el baile escolar de Navidad. TED كنّا في علاقة ناشئة لأكثر من شهر بقليل عندما أقيم حفل عيد الميلاد في مدرستنا.
    Nosotros estuvimos en el centro de investigación. Open Subtitles ونحنُ كنّا في عيادةِ التنظير الهضمي
    El sargento mayor Choozoo y yo... estuvimos en el Segundo Batallón del Séptimo en 1968. Open Subtitles ميجور شوزو و انا كنا فى الكتيبه الثانيه فى الفرقه السابعه عام 68
    estuvimos en la línea del frente conteniendo el desastre nuclear de Chernóbil de 1986. Open Subtitles كنا على الخطوط الأمامية عام 1986 لاحتواء كارثة تشيرنوبيل النووية.
    estuvimos en la conferencia de Ley Maritima. Open Subtitles نحن كُنّا في ذلك مؤتمر القانونِ البحرِي سوية الصيف الماضي
    Cuando estuvimos en el tren, teníamos miedo, nunca supimos cuál sería nuestro futuro. Open Subtitles عندما كنّا على القطار ، كنّا خائفين نحن لا نعرفنا ماذا سيكون مصيرّنا
    No obstante, debido a las circunstancias imperantes en aquel entonces, no estuvimos en condiciones de desarrollar vínculos más estrechos con la ASEAN, como organización, aunque mantenemos relaciones estrechas y cordiales con todos sus miembros. UN إلا أنه نظرا للظروف السائدة في ذلك الوقت، لم نكن في وضع يسمح لنا بإقامة علاقات أوثق مع الرابطة رغم أننا نقيم علاقات ودية وثيقة مع جميع أعضائها.
    Durante el último período que estuvimos en el poder, formulamos una política nacional de salud cuyo eje principal era garantizar la atención sanitaria básica a todos sin discriminación. UN وخلال فترة حكمنا الأخيرة، وضعنا سياسة صحية وطنية تمثَّل زخمها الأساسي في ضمان تقديم الرعاية الصحية الأساسية للجميع يدون تمييز.
    - Entendemos. No hubo ninguna isla. Nunca estuvimos en una isla. Open Subtitles نتفهم الأمر، لم يكن هناك جزيرة لم نكن على الجزيرة
    Fue un 4 de diciembre, y estuvimos en el hospital todo el día y la noche. Open Subtitles هذا الرابع من ديسمبر، وكنا في المشفى طوال النهار والليل
    Sí, sí, estuvimos en todo tipo de misiones diferentes. Open Subtitles أجل, خضنا كثير من المهمّات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد