Al parecer, estuvo detenido en el antiguo campamento naval y centro de investigación principal de Addis Abeba como sospechoso de apoyar al FLO. | UN | وقيل إنه احتُجز في معسكر البحرية السابق وفي مركز التحقيقات المركزي في أديس أبابا، للاشتباه في مناصرته لجبهة تحرير أورومو. |
Con respecto a su detención por milicianos, dice que estuvo detenido en una cabaña de tierra porque las milicias no tienen cárcel. | UN | وفيما يتعلق باحتجازه على أيدي الميليشيات، يشير صاحب الشكوى إلى أنه قد احتُجز في كوخ طيني لعدم وجود سجن لدى الميليشيات. |
Sin embargo, el único empleado y propietario exclusivo de la empresa estuvo detenido en Kuwait y en el Iraq durante la invasión y ocupación. | UN | بيد أن عامل الشركة وصاحبها الوحيد احتجز في الكويت والعراق خلال الغزو والاحتلال. |
Se dice que la acusación nunca fue objeto de una investigación oficial y que estuvo detenido en condiciones de gran dureza hasta finales de agosto. | UN | وأشارت اﻷنباء الى أن الاتهامات لم تكن على اﻹطلاق موضع تحقيق رسمي وأنه احتجز في الحبس في ظروف قاسية حتى نهاية آب/ أغسطس. |
Además, mientras estuvo detenido en el campamento Roux, fue sometido a condiciones que no respetaban la dignidad inherente de la persona humana. | UN | وفضلا عن ذلك، عانى أثناء احتجازه في معسكر رو من أحوال لا تراعي كرامة اﻹنسان المتأصلة. |
Wolff & Müller pretende recuperar el sueldo pagado a dicho empleado durante el período de dos meses que estuvo detenido en el Iraq. | UN | وتطلب شركة وولف وموللر استرداد المبالغ المدفوعة له كمرتبات عن مدة احتجازه في العراق التي دامت شهرين. |
En esa ocasión el autor fue fuertemente golpeado y torturado, y estuvo detenido en la comisaría durante un día. | UN | وعقب إلقاء القبض عليه، ضُرب صاحب الشكوى ضرباً مبرحاً وعُذب واحتُجز في مركز الشرطة ليوم واحد. |
El Comité observa que el autor estuvo detenido en la misma cárcel y vio a su hermano allí en varias ocasiones, aunque no se le permitió comunicarse con él. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ كان محتجزاً في السجن ذاته وأنه رأى أخاه عدة مرات وإن كان ممنوعاً من الاتصال به. |
Con respecto a su detención por milicianos, dice que estuvo detenido en una cabaña de tierra porque las milicias no tienen cárcel. | UN | وفيما يتعلق باحتجازه على أيدي الميليشيات، يشير صاحب الشكوى إلى أنه قد احتُجز في كوخ طيني لعدم وجود سجن لدى الميليشيات. |
753. Francos Marcos, ciudadano de Kenya, estuvo detenido en el campamento de refugiados de Silopi cerca de la frontera con el Iraq septentrional. | UN | ٣٥٧- فرنكوس ماركوس، وهو مواطن من كينيا، احتُجز في معسكر لاجئين بسيلوبي بالقرب من الحدود مع شمال العراق. |
estuvo detenido en primer lugar en la prisión de Ramallah, de la que fue trasladado primeramente al centro de detención militar de al-Fara y después al centro de detención militar de Ketsiot, en el Negev, al sur de Israel. | UN | وقد احتُجز في البداية في سجن رام الله ثم نقل إلى مركز الفرعا للاحتجاز العسكري ثم إلى مركز كتسيوت للاحتجاز العسكري في النقب جنوبي إسرائيل. |
El Sr. Ezzoueck afirma que estuvo detenido en Kenya unas tres semanas y luego fue llevado a Somalia, donde estuvo recluido unos días antes de ser trasladado, vía Nairobi, de vuelta a Londres. | UN | وأفاد السيد الزواك بأنه احتُجز في كينيا لحوالي ثلاثة أسابيع ثم نُقل إلى الصومال، حيث احتُجز لبضعة أيام قبل إعادة نقله، عن طريق نيروبي، إلى لندن. |
Se dice que la acusación nunca fue objeto de una investigación oficial y que estuvo detenido en condiciones de gran dureza hasta finales de agosto. | UN | وأشارت اﻷنباء الى أن الاتهامات لم تكن قط موضع تحقيق رسمي وأنه احتجز في الحبس في ظروف قاسية حتى نهاية آب/ أغسطس. |
Ahora bien, el Estado parte ha explicado que el autor estuvo detenido en la Estación Central de Policía y en la Penitenciaría General, donde los reclusos convictos están separados de los procesados. | UN | بيد أن الدولة الطرف فسرت أن مقدم البلاغ احتجز في مركز الشرطة المركزي وفي السجن العام، حيث يفصل السجناء المدانون عن المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة. |
Aparentemente, Emmanuel Cole estuvo detenido en el Consejo Nacional de Seguridad hasta el 16 de enero de 1998, fecha en que fue puesto en libertad. | UN | ويقال إن إيمانويل كولي احتجز في المجلس الوطني للأمن حتى 16 كانون الثاني/يناير 1998 عندما أفرج عنه. |
En la República Árabe Siria al parecer estuvo detenido en varios centros bajo el control de diferentes secciones de la seguridad. | UN | ويبدو أنه تم احتجازه في الجمهورية العربية السورية في مراكز احتجاز مختلفة تخضع لإشراف شُعب أمنية مختلفة. |
21. Mientras estuvo detenido en el centro de prisión preventiva, el Sr. Sannikov no se quejó de la conducta de los guardias para con él. | UN | 21- ولم يشتك سانيكوف خلال احتجازه في مركز الاحتجاز التابع للجنة أمن الدولة من أي تصرف مسيء له من جانب الحرس. |
115. Struers pide una indemnización de 16.418 dólares por el sueldo pagado a su empleado durante el período en que estuvo detenido en el Iraq. | UN | ٥١١- تطلب شركة Struers تعويضاً قدره ٨١٤ ٦١ عن الراتب الذي دفعته لموظفها خلال فترة احتجازه في العراق. |
En esa ocasión el autor fue fuertemente golpeado y torturado, y estuvo detenido en la comisaría durante un día. | UN | وعقب اعتقاله، ضُرب صاحب الشكوى ضرباً مبرحاً وعُذب واحتُجز في مركز الشرطة ليوم واحد. |
estuvo detenido en Jordania hasta el 8 de enero de 2004, fecha en que fue trasladado por vía aérea al Afganistán con Ali al-Hajj al-Sharqawi. | UN | واحتُجز في الأردن حتى 8 كانون الثاني/يناير 2004، حيث نُقل جواً إلى أفغانستان مع علي الحاج الشرقاوي. |
El Sr. Katanga, que estuvo detenido en el Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa, fue trasladado a La Haya el 18 de octubre de 2007. | UN | والسيد كاتانغا، الذي كان محتجزاً في مركز الإصلاح وإعادة التأهيل بكينشاسا، نقل إلى لاهاي في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Juma Aboufaied estuvo detenido en secreto durante 15 meses, sin acceso a un abogado ni ser informado en ningún momento de los motivos de su detención. | UN | أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه. |