ويكيبيديا

    "etapa actual del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة من
        
    • المرحلة الراهنة من
        
    Hemos concluido así la etapa actual del examen del tema 105 del programa. UN بذلك نختتم هـــذه المرحلة من نظرنا في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General ha concluido así la etapa actual del examen del tema 11 del programa. UN وبهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١١ من جدول اﻷعمال.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual del examen del tema que figura en el orden del día. UN بهـذا أنهـى مجلس الأمن هـذه المرحلة من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían hecho investigaciones preliminares sobre esas tres series de cuestiones, pero que en la etapa actual del proceso aún no se había hecho un análisis ulterior ni cuantitativo de las conclusiones pertinentes. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    En ausencia de una cesación del fuego, se puede describir la etapa actual del conflicto como una guerra de atrición. UN وفي غياب وقف ﻹطلاق النار، من الممكن وصف المرحلة الراهنة من النزاع بأنها حرب استنزاف.
    De esta manera hemos completado la etapa actual del proceso de nominaciones. UN بهذا نكون قد أنهينا هذه المرحلة من عملية التسميات.
    La Asamblea General ha concluido así la etapa actual del examen del tema 31 del programa. UN وبهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 31 من جدول الأعمال.
    En la etapa actual del proceso de preparación, puedo anunciar las reuniones siguientes. UN وفي هذه المرحلة من الإعداد للعملية، يمكنني أن أعلن عن الاجتماعات التالية.
    La Asamblea General ha concluido así la etapa actual del examen del tema 37 del programa. UN بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 37 من جدول الأعمال.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea ha concluido así su examen del tema 82 y la etapa actual del tema 18 del programa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وبذلك تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٨ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente (interpretación del inglés): Hemos concluido en esta forma la etapa actual del examen del tema 135 del programa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بذلك نختتم هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال.
    80. Con esos antecedentes, no es sorprendente que en la etapa actual del proceso se haya intensificado la presión ejercida por el FMLN para que se cumplan los acuerdos. UN ٨٠ - وليس من المدهش إزاء ذلك، أن تصعد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ضغوطها في هذه المرحلة من العملية.
    En la etapa actual del ciclo de programación la oficina del país se esforzaba más en establecer directrices amplias para el nuevo programa para el país que en entrar en demasiado detalle. UN وفي هذه المرحلة من الدورة البرنامجية، كان البرنامج القطري يحاول وضع مبادئ توجيهية عامة تتصل بالبرنامج القطري الجديد، بدلا من محاولة التركيز على التفاصيل.
    En la etapa actual del ciclo de programación la oficina del país se esforzaba más en establecer directrices amplias para el nuevo programa para el país que en entrar en demasiado detalle. UN وفي هذه المرحلة من الدورة البرنامجية، كان البرنامج القطري يحاول وضع مبادئ توجيهية عامة تتصل بالبرنامج القطري الجديد، بدلا من محاولة التركيز على التفاصيل.
    En la etapa actual del conflicto, la ausencia de cualquier tipo de cooperación, por mínima que sea, hace que la situación empeore día a día, lo que repercute no sólo en el medio ambiente sino también en la salud humana. UN ففي هذه المرحلة من مراحل النزاع يزداد الوضع سوءا يوما بعد يوم في غيبة الحد الأدنى من التعاون، وهذا يؤثر ليس فقط على البيئة ولكن أيضا على الصحة البشرية.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían hecho investigaciones preliminares sobre esas tres series de cuestiones, pero que en la etapa actual del proceso aún no se había hecho un análisis ulterior ni cuantitativo de las conclusiones pertinentes. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    La Asamblea General da por concluido el Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, y la etapa actual del examen del tema 49 del programa. UN بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، وهذه المرحلة من نظرها في البند 49 من جدول الأعمال.
    Por esa razón, en la etapa actual del diseño del módulo de energía para el transporte se eligió una órbita suficientemente alta como órbita inicial y como aquella a la que podrá regresar el módulo de energía para el transporte cuando funcione en la modalidad de transferencia orbital. UN ولهذا السبب، اختِير في هذه المرحلة من تصميم نميطة طاقة النقل مدار مرتفع بما فيه الكفاية ليكون المدار الأولي والمدار الذي قد تعود إليه النميطة عندما تعمل بأسلوب التنقل بين المدارات.
    En la etapa actual del programa, se ampliarán las relaciones con diversas universidades de la Unión Europea, Alemania, la Federación de Rusia y Rumania, donde se han llevado a cabo proyectos similares. UN سيُوسَّع في هذه المرحلة من تنفيذ البرنامج نطاق العلاقات بالعديد من جامعات الاتحاد الأوروبي وألمانيا وروسيا ورومانيا التي تُنفّذ فيها مشاريع مماثلة.
    Aunque en la etapa actual del proceso de paz las entidades que constituyen la COPAZ no están de acuerdo sobre su mandato, han seguido participando en las sesiones plenarias, si bien en algunas ocasiones a un nivel inferior que en el pasado. UN ورغم الخلاف في الرأي القائم فيما بين الكيانات التي تتألف منها اللجنة حول ولاية اللجنة في هذه المرحلة من عملية السلم، فإن تلك الكيانات مستمرة في حضور جلساتها العامة وإن كان ذلك أحيانا على مستوى أدنى مما كان عليه الحال في السابق.
    Se reconoció que en la etapa actual del debate convenía contar con principios voluntariamente aceptados. UN وقد تم التسليم بما لوجود مبادئ طوعية من فائدة في المرحلة الراهنة من المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد