ويكيبيديا

    "etapas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراحل في
        
    • خطوات في
        
    • مراحل على
        
    • مراحل خﻻل
        
    • تدريجياً في
        
    • مقامات
        
    • شوطاً كبيراً على
        
    Las actividades de consultoría se realizaron en dos etapas: en la primera etapa, se elaboró una declaración de misión revisada de la Oficina. UN وقد تم الاضطلاع بعملية التشاور على مراحل. في المرحلة الأولى، جرى وضع بيان منقح عن مهمة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    También existen etapas en la evolución de las crisis de emergencia. UN وهناك أيضا مراحل في تطور أزمة من اﻷزمات الطارئة.
    La estructura actual se construyó por etapas en 1989 y 1990. UN وجزؤه الموجود حاليا بُني على مراحل في عامي 1989 و1990، حيث أُنجزت ثمان من الوحدات المصممة الإحدى عشرة.
    Para que eso no suceda, en el proceso presupuestario es necesario pasar por diversas etapas, en un orden preciso. UN ٤٨ - وللحيطة من حدوث ذلك، ينبغي اتخاذ عدة خطوات في عملية الميزنة، بترتيب دقيق.
    Por consiguiente, el Sr. Schwartzberg propone una eliminación gradual en varias etapas, en un período de transición de 15 años. UN ولذلك، يقترح السيد شوارتزبيرغ إلغاءه في مراحل على مدى فترة انتقالية مدتها 15 سنة.
    424. En el tercer trimestre de 1998 comenzará la instalación de HCR-Net por etapas en oficinas fuera de la sede. UN ٤٢٢- وسيبدأ نشر شبكة المفوضية الداخلية تدريجياً في أماكن خارج المقر في الربع الثالث من عام ٨٩٩١.
    Hay siete etapas en el amor. Open Subtitles هناك سبعة مقامات للحبّ.
    48. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dijo que Bahrein había quemado varias etapas en su andadura hacia la democracia desde 1999 y acogió favorablemente la participación del partido político shií Al Wefaq en las elecciones de 2006. UN 48- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى أن البحرين قد قطعت منذ عام 1999 شوطاً كبيراً على طريق الديمقراطية، ورحبت بمشاركة الحزب السياسي الشيعي، الوفاق، في انتخابات عام 2006.
    El proyecto se ejecutó en tres etapas, en 1996, 1998 y 2001, y la información sobre los resultados obtenidos se dieron a conocer en distintas oportunidades durante su ejecución. UN وجرى تنفيذ المشروع البحثي على ثلاث مراحل في 1996 و 1998 و 2001، ووزعت معلومات عن النتائج عدة مرات خلال تنفيذ المشروع.
    Ya se han emprendido siete etapas en el proceso de resolución de este problema. UN ونفذت بالفعل سبع مراحل في عملية حل هذه المشكلة.
    Ese proceso puede ocurrir por etapas en el caso de algunos contratos de servicios. UN وقد تحدث هذه العملية على مراحل في بعض عقود الخدمات.
    Ese proceso puede ocurrir por etapas en el caso de algunos contratos de servicios. UN وقد تحدث هذه العملية على مراحل في بعض عقود الخدمات.
    Ese proceso puede ocurrir por etapas en el caso de algunos contratos de servicios. UN وقد تحدث هذه العملية على مراحل في بعض عقود الخدمات.
    Ese proceso puede ocurrir por etapas en el caso de algunos contratos de servicios. UN وقد تحدث هذه العملية على مراحل في بعض عقود الخدمات.
    La estrategia general del plan de recuperación para casos de desastre y continuidad institucional es coordinada por el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se ejecuta por etapas en la Misión. UN يجري تنسيق الاستراتيجية العامة للتعافي من الكوارث وخطة استمرار الأعمال عن طريق دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بإدارة عمليات حفظ السلام، ويجري تنفيذها على مراحل في البعثة.
    Si bien la Secretaría Técnica había creado capacidad suficiente para llevar a cabo elecciones locales, las que se celebraron en cinco etapas en 2005, casi todos los interlocutores timorenses estuvieron de acuerdo en que se necesitaría asistencia internacional para la celebración de elecciones a nivel nacional. UN وإذا كانت الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات قد اكتسبت قدرات كافية لإجراء الانتخابات المحلية، التي أجريت على خمس مراحل في عام 2005، فإن جميع أعضاء الجانب التيموري تقريبا متفقون على أن المساعدة الدولية ستكون لازمة لإجراء الانتخابات على الصعيد الوطني.
    Desde el punto de vista financiero, las obras en un edificio totalmente vacío resultan mucho más eficaces, menos arriesgadas y menos costosas que la construcción por etapas en un edificio ocupado en parte. UN ومن الناحية المالية، فإن أعمال التشييد في المباني الشاغرة تماما تتسم بقدر أعلى من الكفاءة، كما أنها أقل خطورة وأقل تكلفة من أعمال التشييد على مراحل في مبنى مشغول جزئيا.
    De conformidad con los principios y la práctica aplicados en el pasado por el Comité, se siguieron cuatro etapas en el presente examen de la lista de los países menos adelantados. UN 85 - وفقا للمبادئ والممارسات التي اتبعتها اللجنة في الماضي، اتخذت أربع خطوات في هذا الاستعراض لقائمة أقل البلدان نموا.
    Con miras a enfrentar estos problemas, el Gobierno noruego propuso un plan de acción de siete etapas en la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas, celebrada en Ginebra en junio de este año. UN وبغية التصدي لهذه المشاكل، اقترحت الحكومة النرويجية خطة عمل من سبع خطوات في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام الذي عقد في جنيف في تموز/يوليه من هذا العام.
    677. El 29 de abril de 1994, el Primer Ministro Yitzahk Rabin dijo al Secretario de Estado de los Estados Unidos Warren Christopher que Israel deseaba firmar un acuerdo sobre una retirada no especificada del Golán que se haría en tres etapas en el curso de un período de entre cinco y ocho años. UN ٦٧٧ - وفي ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أبلغ رئيس الوزراء اسحق رابين وزير خارجية الولايات المتحدة السيد وارن كريستوفر أن اسرائيل مستعدة لتوقيع اتفاق يتعلق بانسحاب غير محدد من الجولان في ثلاث مراحل على مدى فترة تتراوح بين ٥ و ٨ سنوات.
    También se prevén una estrategia institucional clara de comunicación y promoción y nuevos mecanismos de financiación, así como una ejecución por etapas en un período de dos años. UN ويعتزم أيضاً وضع استراتيجية مؤسسية واضحة للاتصالات والدعوة، وآليات جديدة للتمويل، ويخطط التنفيذ تدريجياً في ظرف سنتين.
    Hay siete etapas en el amor. Open Subtitles هنالك سبعة مقامات للحبّ.
    48. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dijo que Bahrein había quemado varias etapas en su andadura hacia la democracia desde 1999 y acogió favorablemente la participación del partido político shií Al Wefaq en las elecciones de 2006. UN 48- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى أن البحرين قد قطعت منذ عام 1999 شوطاً كبيراً على طريق الديمقراطية، ورحبت بمشاركة الحزب السياسي الشيعي، الوفاق، في انتخابات عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد