ويكيبيديا

    "etiopía no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إثيوبيا لن
        
    • إثيوبيا لم
        
    • إن إثيوبيا ﻻ
        
    • الإثيوبية لا
        
    • إثيوبيا تفتقر
        
    • إثيوبيا ليس
        
    • إثيوبيا ليست
        
    • الإثيوبي لا
        
    • إثيوبيا إجراء لن
        
    • اثيوبيا لم
        
    • ليست إثيوبيا
        
    • وإثيوبيا غير
        
    • فإن إثيوبيا لا
        
    • اثيوبيا غير
        
    • اثيوبيا ﻻ
        
    El Estado Parte señaló por consiguiente que la devolución del autor a Etiopía no constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف تعتبر أن إعادة صاحب الشكوى إلى إثيوبيا لن تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    En consecuencia, el Comité concluyó que la decisión del Estado parte de devolver a la autora a Etiopía no constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    La agresión que el régimen de Eritrea cometió contra Etiopía no tiene precedentes en más de un sentido. UN إن العدوان الذي ارتكبه النظام اﻹريتري ضد إثيوبيا لم يسبق له مثيل من عدة جوانب.
    En consecuencia, el Gobierno de Etiopía no puede sostener jurídicamente la condición de extranjeros de muchos de los deportados. UN وكان من نتيجة ذلك أن حكومة إثيوبيا لم يصبح لديها أي أساس قانوني تستند إليه في اعتبار جميع المرحلين أجانب.
    Etiopía no hace la guerra porque tenga reivindicaciones fronterizas legítimas. UN إن إثيوبيا لا تواصل شن الحرب ﻷن لها مطالب حدودية مشروعة.
    Por consiguiente, el Comité concluyó que la decisión del Estado parte de devolver al autor a Etiopía no constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحب الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    En consecuencia, el Comité concluyó que la decisión del Estado parte de devolver a la autora a Etiopía no constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Por consiguiente, la decisión del Estado parte de devolver a la autora a Etiopía no constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN لذلك، اعتبرت اللجنة أن قرار الدولة الطرف إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    El Gobierno de Etiopía no sucumbirá a la tentación de transgredir las normas sobre el tratamiento de los civiles en situaciones de conflicto como represalia contra el Gobierno de Eritrea. UN وأيا كانت الظروف فإن حكومة إثيوبيا لن تنحط إلى درك المعاملة بالمثل على غرار ما فعل النظام اﻹريتري لدى معاملة المدنيين خلال النزاع.
    Para la Comisión, las palabras señaladas en cursiva indican que Etiopía no acatará la decisión de abril si no se acepta su petición de que se hagan " ajustes " en la delimitación de la decisión de abril. UN 6 - وتعتبر اللجنة أن العبارات أعلاه المكتوبة بخط مائل هي بمثابة تلميح إلى أن إثيوبيا لن تتقيد بقرار نيسان/أبريل إذا رُفض طلبها بـ " ضبط " الحدود التي عينت في قرار نيسان/أبريل.
    Etiopía no bombardeó ninguna aldea eritrea. UN وأضافت أن إثيوبيا لم تقصف أي قرى إريترية بالقنابل.
    Además, los mapas presentados por Etiopía no coincidían en cuanto a la ubicación del poblado de Badme. UN علاوة على ذلك فإن الخرائط التي قدمتها إثيوبيا لم تكن متسقة من حيث موقع قرية بادي.
    Por lo demás, incluso en algunos mapas presentados por Etiopía no sólo aparecía la característica línea recta entre los ríos Setit y Mareb, sino que además el poblado de Badme aparecía señalado en el lado eritreo de esa línea. UN علاوة على ذلك، فإن بعض الخرائط التي قدمتها إثيوبيا لم تظهر حتى الخط المستقيم المميز بين نهري ستيت وماري فحسب، بل أظهرت كذلك أن قرية بادمي تقع على الطرف الإريتري من ذلك الخط.
    La Comisión concluyó, en los siguientes términos, que Etiopía no había demostrado que se hubieran cumplido los exigentes requisitos necesarios para que hubiera lugar a esa reclamación: UN واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا لم تستوف العتبة القانونية لإثبات تلك المطالبات، وقالت:
    Etiopía no puede creer que la UE desconozca lo que se está preparando en Somalia y quiénes han estado interviniendo en ese país. UN إن إثيوبيا لا تستطيع أن تصدق أن الاتحاد اﻷوروبي لا يدري بما كان يجري تدبيره في الصومال، ولا بمن كان يتدخل في ذلك البلد.
    61. Es decepcionante que el Gobierno de Etiopía no tenga previsto modificar las disposiciones de la ley relativas a las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo. UN 61- ومضى قائلاً إن من المؤسف أن الحكومة الإثيوبية لا تنظر في تعديل أحكام التشريع الخاصة بالعلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس.
    En estas circunstancias, las alegaciones sobre los abusos de los derechos humanos no sólo carecen de fundamento sino que, además, Etiopía no tiene autoridad moral para acusar a Eritrea de violaciones de ese tipo. UN وفي هذه الظروف، إن ادعاءات إثيوبيا بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان لا أساس لها من الصحة، بل أن إثيوبيا تفتقر للسلطة الأخلاقية التي قد تسمح لها باتهام إريتريا بارتكاب أي من هذه الانتهاكات.
    Es evidente que Etiopía no tiene un interlocutor en favor de la paz en esta crisis. UN وواضح أن إثيوبيا ليس لها شريك لتحقيق السلام في هذه اﻷزمة.
    La intención no era matar a los dirigentes, sino demostrarles que no estaban seguros, que Etiopía no era un lugar seguro para ellos. UN ’’ولم تكن النية هي قتل القادة، ولكن أن نظهر لهم أنهم ليسوا في أمان، وأن إثيوبيا ليست آمنة بالنسبة لهم.
    Los casos precedentes acreditan que el sistema legal y el ordenamiento jurídico de Etiopía no tienen contemplaciones con los autores de actos de terrorismo. UN وتبين الحالات السابقة أن القانون الإثيوبي والنظام القانوني الإثيوبي لا يتهاونان مطلقا إزاء مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    4.15 El Estado parte afirma que, habida cuenta de lo que antecede, no hay razones fundadas para temer que el regreso de la autora a Etiopía la exponga a un riesgo de tortura previsible, real y personal e invita al Comité a dictaminar que la devolución de la autora a Etiopía no constituiría una violación de las obligaciones internacionales contraídas por Suiza en virtud del artículo 3 de la Convención. UN 4-15 وتشير الدولة الطرف في ضوء ما سبق إلى عدم وجود أسباب حقيقية تبعث على الخوف من أن تؤدي عودة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا إلى تعرضها لخطر تعذيب متوقع وحقيقي وشخصي وتدعو اللجنة إلى التوصل إلى استنتاج مفاده أن إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا إجراء لن يشكل انتهاكاً لالتزامات سويسرا الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Por consiguiente, Etiopía no está deportando a sus propios nacionales. UN وهكذا، فإن اثيوبيا لم تطرد مواطنيها.
    Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión. UN 14 - ووفقا لما أوردته لجنة الحدود، ليست إثيوبيا على استعداد للسماح بمواصلة الترسيم بالطريقة الموضحة في التوجيهات المتعلقة بالترسيم ووفقا للجدول الزمني الذي وضعته اللجنة.
    Etiopía no está interesada en prolongar la guerra; lo que ocurrió al principio es que se le impuso la guerra. UN وإثيوبيا غير معنية بإطالة الحرب؛ فالحرب مفروضة عليها في المقام اﻷول.
    Al igual que en el caso de otras acciones militares ilegales de Etiopía sobre el suelo eritreo, Etiopía no puede haber adquirido ningún derecho en virtud de unas incursiones militares que eran intrínsecamente ilegales. UN وكما هو الحال مع سائر الأنشطة العسكرية التي قامت بها إثيوبيا في الأراضي الإريترية، فإن إثيوبيا لا يمكن أن تكتسب أي حقوق ثابتة نتيجة للغزوات العسكرية التي تفتقر إلى الشرعية في جوهرها.
    No obstante, estas personas deben afrontar la carencia de servicios médicos, agua potable y carreteras como consecuencia de una guerra civil de larga data. Las iniciativas del ACNUR y del Gobierno de Etiopía no han tenido la orientación apropiada, en particular, en lo que respecta al fomento de la capacidad de autosuficiencia de los repatriados. UN بيد أنهم يواجهون الافتقار الى الخدمات الصحية ومياه الشرب والطرق في أعقاب الحرب اﻷهلية التي دامت مدة طويلة والجهود التي تبذلها المفوضية وحكومة اثيوبيا غير كافية في العادة، وبخاصة فيما يتعلق بجعل اللاجئين يعتمدون على أنفسهم.
    Etiopía no ha disfrutado jamás de tanta armonía, no sólo en lo interno sino en sus relaciones con sus vecinos. UN ولم يحدث أن تمتعت اثيوبيا قط بهذا القدر الذي تتمتع به اليوم من الوئام، سواء داخليا أو في علاقاتها مع جيرانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد