ويكيبيديا

    "europa a través" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوروبا عبر
        
    • أوروبا عن طريق
        
    • أوروبا من خلال
        
    Mientras numerosos conflictos han desangrado a Europa a través de los siglos, nuestros dos países han disfrutado de relaciones pacíficas desde 1515. UN وبينما أدت صراعات عديدة إلى الكثير من سفك الدماء في أوروبا عبر القرون، إلا أن بلدينا تمتعا بعلاقات سلمية منذ عام 1515.
    :: Los países de Europa a través de la ruta del norte que pasa por Kazajstán, la Federación de Rusia, Belarús, Polonia y Alemania; UN :: بلدان في أوروبا عبر الطريق الشمالية المارة عبر كازاخستان، والاتحاد الروسي، وبيلاروس، وبولندا وألمانيا
    :: Los países de Europa a través de la ruta del sur, pasando por la República Islámica del Irán, Turquía y los Balcanes; UN :: بلدان في أوروبا عبر الطريق الجنوبية المارة عبر جمهورية إيران الإسلامية، وتركيا والبلقان
    Añadió que durante la crisis se había duplicado el número de migrantes que habían llegado a Europa a través de Libia. UN وأضاف أن عدد الذين يهاجرون إلى أوروبا عن طريق ليبيا تضاعف خلال فترة الأزمة الليبية.
    El Secretario General Adjunto añadió que durante la crisis se había duplicado el número de migrantes que habían llegado a Europa a través de Libia. UN وأضاف قائلا إن عدد الذين يهاجرون إلى أوروبا عن طريق ليبيا تضاعف خلال فترة الأزمة الليبية.
    La expansión del tráfico y el uso indebido de drogas en el continente ha sido facilitada por la actuación de ciudadanos de África occidental como correos de heroína y cocaína procedente de Asia sudoccidental y América del Sur hacia Europa a través de diversos aeropuertos africanos, y por la actuación de grupos delictivos africanos en el tráfico de drogas a nivel mundial. UN وقد أدى الدور الذي قام به مواطنو غرب أفريقيا كناقلين للهروين والكوكايين من جنوب غرب آسيا وأمريكا الجنوبية الى أوروبا من خلال مطارات مختلفة، والدور الذي قامت به جماعات اجرامية من غرب أفريقيا في مجال الاتجار بالعقاقير على الصعيد العالمي، الى تيسير توسع الاتجار بالعقاقير وتعاطيهـا في القارة.
    :: Europa a través de Turquía, Bulgaria, Ucrania, la Federación de Rusia y Kazajstán para importaciones mediante transporte ferroviario tradicional; UN :: أوروبا عبر تركيا وبلغاريا وأوكرانيا والاتحاد الروسي وكازاخستان للاستيراد عن طريق الشحن التقليدي بالسكك الحديدية
    Esta constatación concuerda con los aumentos documentados del contrabando de cocaína proveniente de América del Sur hacia Europa a través del África occidental. UN وتنسجم هذه النتيجة مع الزيادات الموثّقة في تهريب الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا.
    La Junta informa también de que cada vez es más frecuente la utilización de nacionales africanos como correos para transportar cocaína de América del Sur a Europa, a través del África septentrional y occidental. UN وتشير الهيئة أيضا إلى تزايد استخدام اﻷفارقة كسعاة لنقل الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر بلدان شمال أفريقيا وغربها.
    Como un importante centro de transporte en el Mediterráneo oriental en la encrucijada de Europa, África y Asia, somos conscientes de que se puede intentar enviar drogas a Europa a través de Chipre. UN وبوصفنا محطة رئيسية ﻹعادة الشحن في شرق البحر اﻷبيض المتوسط عند ملتقى الطرق بين أوروبا وأفريقيا وآسيا، فإننا ندرك أنه يمكن أن تجري محاولات لنقل شحنات المخدرات المتوجهة إلى أوروبا عبر قبرص.
    La pauta de las incautaciones indica que la ruta de Asia sudoccidental a Europa, a través de países del Cercano Oriente y el Oriente Medio, sigue siendo una vía importante de tráfico. UN وتشير أنماط المضبوطات إلى أن الدرب الممتد من جنوب غربي آسيا إلى أوروبا عبر بلدان في الشرقين الأدنى والأوسط ما زال معبرا هاما للتهريب.
    Entre 2005 y 2011, se incautaron alrededor de 5,7 toneladas de cocaína hallada en contenedores de carga que hacían la travesía de América Latina a Europa a través de África occidental, de las cuales 2,1 toneladas se incautaron en 2011. UN وبين عامي 2005 و 2011، تم مصادرة زهاء 5.7 أطنان من الكوكايين من حاويات شحن متوجهة من أمريكا اللاتينية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا، منها 2.1 من الأطنان في عام 2011 وحده.
    También en Londres y en Europa a través de la Unión, están muy avanzados en el uso de azoteas verdes y la integración de colmenas, y les voy a mostrar una nota final aquí. TED كذلك في لندن، وفي أوروبا عبر الحدود، هم متقدمون جداً في استخدام أسطح منازلهم الخضراء واحتضان خلايا النحل، وسأطلعكم على نقطة ختامية هنا
    Algunos artículos y estudios sobre: los africanos que emigran a Europa a través de Libia, la protección efectiva de los derechos humanos de los migrantes; las dificultades de los africanos que emigran por vía marítima a Europa; los centros propuestos para los migrantes africanos en los países de África del Norte, y la protección de las mujeres migrantes. UN بعض المقالات والبحوث عما يلي: المهاجرون الأفارقة إلى أوروبا عبر ليبيا، والسبل الكفيلة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، ومحنة المهاجرين الأفارقة عن طريق البحر إلى أوروبا، والمراكز المقترحة للمهاجرين الأفارقة في بلدان أفريقيا الشمالية وسبل حماية المهاجرات.
    Para agravar aún más la situación, es probable que se cierre el paso de Sufa, aunque el 20 de noviembre el Gobierno de Israel decidió permitir la exportación de flores y fresas de Gaza a Europa a través de ese paso. UN ومما يزيد الطين بلة أنه ربما كان من المقرر إغلاق معبر صوفا - رغم اتخاذ الحكومة الإسرائيلية قراراً في 20 تشرين الثاني/نوفمبر بالسماح بتصدير الزهور والفراولة من غزة إلى أوروبا عبر هذا المعبر.
    71. Las rutas de tráfico de cocaína de nueva aparición que llevan de América del Sur a Europa a través de África implican, en primer lugar, a varios países de África occidental. UN 71- وتمر الدروب المستجدة للاتجار بالكوكايين الممتدة من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر أفريقيا بدول من أبرزها عدد من بلدان غرب أفريقيا.
    En Cocaine Trafficking in West Africa: the Threat to Stability and Development (with special reference to Guinea-Bissau), la ONUDD puso de relieve la circulación de cocaína de América del Sur a Europa a través del África occidental. UN وأبرز المكتب في التقرير المعنون الاتجار بالكوكايين في غرب أفريقيا: تهديد الاستقرار والتنمية (مع إشارة خاصة إلى غينيا-بيساو) حركة الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا.
    Las autoridades marroquíes también incautaron importantes cantidades de cocaína transportada en vuelos comerciales de América Latina a Europa a través de África occidental, en particular 75 kg de cocaína en el aeropuerto de Casablanca (Marruecos), en marzo de 2014. UN كما ضبطت السلطات المغربية كميات كبيرة من الكوكايين المنقول عبر رحلات جوية تجارية من أمريكا اللاتينية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا، ومنها على الخصوص 75 كيلوغراماً من الكوكايين ضُبطت في مطار الدار البيضاء بالمغرب في آذار/مارس 2013.
    El 29 de septiembre de 2012 se volvió a presentar una versión actualizada, en la que se proponía el transporte de los recursos naturales de la isla a Europa a través de Turquía. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، تم من جديد تقديم نسخة مستكملة من اقتراح بنقل موارد الجزيرة الطبيعية إلى أوروبا عن طريق تركيا.
    Además, los organismos de seguridad han rescatado recientemente a más de 100 niños extranjeros que iban a ser enviados a Europa a través de Libia por personas que se dedican a la trata. UN وعلاوة على ذلك، اعترضت الأجهزة الأمنية في الآونة الأخيرة، أكثر من مائة طفل أجنبي كانوا في طريقهم إلى أوروبا عن طريق ليبيا بصحبة مهربين.
    En 2013 entraron en Gaza 59.883 camiones de carga, 2.311 de ellos con suministros médicos, y salieron desde Gaza a Europa, a través de Israel, 560 camiones con mercancías, especias, frutas, verduras y flores para la exportación. UN ففي خلال عام 2013، دخلت غزة 883 59 حمولة شاحنة محملة بالبضائع، منها 311 2 حمولة شاحنة محملة بمستلزمات طبية، و 560 حمولة شاحنة محملة بالبضائع، والتوابل، والفواكه، والخضر، مصدّرة من غزة إلى أوروبا عن طريق إسرائيل.
    14. España lleva participando de forma continuada en las actividades espaciales que se desarrollan en Europa a través de la ESA y de las organizaciones precursoras de ella desde sus orígenes, en los años 60. UN ٤١ - دأبت اسبانيا على المشاركة بانتظام في أنشطة الفضاء التي جرت في أوروبا من خلال وكالة الفضاء اﻷوروبية والمؤسسات السالفة لها منذ بداية هذه اﻷنشطة في الستينات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد